New American Standard Bible (©1995) The wilderness and the desert will be glad, And the Arabah will rejoice and blossom; Like the crocusKing James Bible The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose. American King James Version The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose. American Standard Version The wilderness and the dry land shall be glad; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose. Douay-Rheims Bible THE land that was desolate and impassable shall be glad, and the wilderness shall rejoice, and shall flourish like the lily. Darby Bible Translation The wilderness and the dry land shall be gladdened; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose. English Revised Version The wilderness and the solitary place shall be glad; and the desert shall rejoice, and blossom as the rose. Webster's Bible Translation The wilderness and the solitary place shall be glad for them; and the desert shall rejoice and blossom as the rose. World English Bible The wilderness and the dry land will be glad. The desert will rejoice and blossom like a rose. Young's Literal Translation They joy from the wilderness and dry place, And rejoice doth the desert, and flourish as the rose, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata laetabitur deserta et invia et exultabit solitudo et florebit quasi lilium Isaías 35:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) El desierto y el yermo se alegrarán, y se regocijará el Arabá y florecerá como el azafrán; Isaías 35:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) El desierto y el lugar desolado se alegrarán, Y se regocijará el Arabá y florecerá; Como el azafrán Isaías 35:1 Spanish: Reina Valera (1909) ALEGRARSE han el desierto y la soledad: el yermo se gozará, y florecerá como la rosa. Isaías 35:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Se alegrarán el desierto y la soledad; el yermo se gozará, y florecerá como lirio. Isaías 35:1 Spanish: Modern Se alegrarán el desierto y el sequedal. Se regocijará el Arabá y florecerá como la rosa. Ésaïe 35:1 French: Louis Segond (1910) Le désert et le pays aride se réjouiront; La solitude s'égaiera, et fleurira comme un narcisse; Ésaïe 35:1 French: Darby Le désert et la terre aride se réjouiront; le lieu stérile sera dans l'allégresse, et fleurira comme la rose; Ésaïe 35:1 French: Martin (1744) Le désert et le lieu aride se réjouiront, et le lieu solitaire s'égayera, et fleurira comme une rose. Jesaja 35:1 German: Luther (1912) Aber die Wüste und Einöde wird lustig sein, und das dürre Land wird fröhlich stehen und wird blühen wie die Lilien. Jesaja 35:1 German: Luther (1545) Aber die Wüste und Einöde wird lustig sein, und das Gefilde wird fröhlich stehen und wird blühen wie die Lilien. Jesaja 35:1 German: Elberfelder (1871) Die Wüste und das dürre Land werden sich freuen, und die Steppe wird frohlocken und aufblühen wie eine Narzisse. 以 賽 亞 書 35:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 曠 野 和 乾 旱 之 地 必 然 歡 喜 ; 沙 漠 也 必 快 樂 ; 又 像 玫 瑰 開 花 , 以 賽 亞 書 35:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 旷 野 和 乾 旱 之 地 必 然 欢 喜 ; 沙 漠 也 必 快 乐 ; 又 像 玫 瑰 开 花 , The wilderness and the solitary place shall be glad for them and the desert shall rejoice and blossom as the rose The wilderness midbar (mid-bawr') a pasture (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a desert; also speech (including its organs) -- desert, south, speech, wilderness. and the solitary place tsiyah (tsee-yaw') aridity; concretely, a desert -- barren, drought, dry (land, place), solitary place, wilderness. shall be glad suws (soos) to be bright, i.e. cheerful -- be glad, greatly, joy, make mirth, rejoice. for them and the desert `arabah (ar-aw-baw') a desert; especially (with the article prefix) the (generally) sterile valley of the Jordan and its continuation to the Red Sea -- Arabah, champaign, desert, evening, heaven, plain, wilderness. shall rejoice giyl (gheel) to spin round (under the influence of any violent emotion), i.e. usually rejoice, or (as cringing) fear -- be glad, joy, be joyful, rejoice. and blossom parach (paw-rakh') to break forth as a bud, i.e. bloom; generally, to spread; specifically, to fly (as extending the wings); figuratively, to flourish as the rose chabatstseleth (khab-ats-tseh'-leth) probably meadow-saffron -- rose.Isaiah 35:1 Multilingual Bible Ésaïe 35:1 French Isaías 35:1 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 35:1 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |