Isaiah 32:13

Briars
Brier
Briers
City
Exulting
Glad
Ground
Growing
Houses
Joy
Joyful
Joyous
Jubilant
Mourn
Overgrown
People's
Revelry
Soil
Surely
Thistles
Thorn
Thorns
Whereon

Briars
Brier
Briers
Exulting
Glad
Ground
Growing
Houses
Joy
Joyful
Joyous
Jubilant
Merriment
Mourn
People's
Revelry
Soil
Surely
Thistles
Thorn
Thorns
Town
Whereon
Yea
Yes

Briars
Brier
Briers
Exulting
Glad
Ground
Growing
Houses
Joy
Joyful
Joyous
Jubilant
Merriment
Mourn
People's
Revelry
Soil
Surely
Thistles
Thorn
Thorns
Town
Whereon
Yea
Yes
<< Isaiah 32:13 >>
New American Standard Bible (©1995)
For the land of my people in which thorns and briars shall come up; Yea, for all the joyful houses and for the jubilant city.

King James Bible
Upon the land of my people shall come up thorns and briers; yea, upon all the houses of joy in the joyous city:

American King James Version
On the land of my people shall come up thorns and briers; yes, on all the houses of joy in the joyous city:

American Standard Version
Upon the land of my people shall come up thorns and briers; yea, upon all the houses of joy in the joyous city.

Douay-Rheims Bible
Upon the land of my people shall thorns and briers come up: how much more upon all the houses of joy, of the city that rejoiced?

Darby Bible Translation
Upon the land of my people shall come up thistles and briars, yea, upon all the houses of joy in the joyous city.

English Revised Version
Upon the land of my people shall come up thorns and briers; yea, upon all the houses of joy in the joyous city:

Webster's Bible Translation
Upon the land of my people shall come up thorns and briers; also, upon all the houses of joy in the joyous city:

World English Bible
Thorns and briars will come up on my people's land; yes, on all the houses of joy in the joyous city.

Young's Literal Translation
Over the ground of my people thorn -- brier goeth up, Surely over all houses of joy of the exulting city,

ישעה 32:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
עַ֚ל אַדְמַ֣ת עַמִּ֔י קֹ֥וץ שָׁמִ֖יר תַּֽעֲלֶ֑ה כִּ֚י עַל־כָּל־בָּתֵּ֣י מָשֹׂ֔ושׂ קִרְיָ֖ה עַלִּיזָֽה׃

ישעה 32:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
על אדמת עמי קוץ שמיר תעלה כי על־כל־בתי משוש קריה עליזה׃

ישעה 32:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
עַל אַדְמַת עַמִּי קֹוץ שָׁמִיר תַּעֲלֶה כִּי עַל־כָּל־בָּתֵּי מָשֹׂושׂ קִרְיָה עַלִּיזָה׃

ישעה 32:13 Hebrew Bible
על אדמת עמי קוץ שמיר תעלה כי על כל בתי משוש קריה עליזה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
super humum populi mei spina et vepres ascendent quanto magis super omnes domos gaudii civitatis exultantis

Isaías 32:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
por el suelo de mi pueblo donde crecerán espinos y zarzas; sí, por todas las casas alegres y por la ciudad divertida.

Isaías 32:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Por el suelo de mi pueblo donde crecerán espinos y zarzas; Sí, por todas las casas alegres y por la ciudad divertida.

Isaías 32:13 Spanish: Reina Valera (1909)
Sobre la tierra de mi pueblo subirán espinas y cardos; y aun sobre todas las casas de placer en la ciudad de alegría.

Isaías 32:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Sobre la tierra de mi pueblo subirán espinas y cardos; y aun sobre todas las casas de placer en la ciudad de alegría.

Isaías 32:13 Spanish: Modern
Sobre la tierra de mi pueblo brotarán espinos y cardos, sobre las casas donde hay regocijo en la ciudad alegre.

Ésaïe 32:13 French: Louis Segond (1910)
Sur la terre de mon peuple Croissent les épines et les ronces, Même dans toutes les maisons de plaisance De la cité joyeuse.

Ésaïe 32:13 French: Darby
Sur la terre de mon peuple croissent des épines et des ronces, même sur toutes les maisons de délices de la cité joyeuse.

Ésaïe 32:13 French: Martin (1744)
Les épines et les ronces monteront sur la terre de mon peuple; même sur toutes les maisons où il y a de la joie, et sur la ville qui s'égaye.

Ésaïe 32:13 French: Ostervald (1744)
Les épines, les ronces monteront sur la terre de mon peuple, même sur toutes les maisons de plaisance de la cité joyeuse.

Jesaja 32:13 German: Luther (1912)
Denn es werden auf dem Acker meines Volkes Dornen und Hecken wachsen, dazu über allen Häusern der Freude in der fröhlichen Stadt.

Jesaja 32:13 German: Luther (1545)
Denn es werden auf dem Acker meines Volks Dornen und Hecken wachsen, dazu über allen Freudenhäusern in der fröhlichen Stadt.

Jesaja 32:13 German: Elberfelder (1871)
Auf dem Felde (Eig. Erdboden) meines Volkes schießen Gestrüpp und Dornen auf, ja, auf allen Häusern der Wonne in der frohlockenden Stadt.

以 賽 亞 書 32:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
荊 棘 蒺 藜 必 長 在 我 百 姓 的 地 上 , 又 長 在 歡 樂 的 城 中 和 一 切 快 樂 的 房 屋 上 。

以 賽 亞 書 32:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
荆 棘 蒺 藜 必 长 在 我 百 姓 的 地 上 , 又 长 在 欢 乐 的 城 中 和 一 切 快 乐 的 房 屋 上 。

以 賽 亞 書 32:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
也为那些在我子民的土地上长起来的荆棘和蒺藜而哀哭,为那欢乐的城和所有快乐的房屋,也是这样。

以 賽 亞 書 32:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
也為那些在我子民的土地上長起來的荊棘和蒺藜而哀哭,為那歡樂的城和所有快樂的房屋,也是這樣。
Upon the land of my people shall come up thorns and briers yea upon all the houses of joy in the joyous city


Upon the land
'adamah  (ad-aw-maw')
soil (from its general redness) -- country, earth, ground, husband(-man) (-ry), land.
of my people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
shall come up
`alah  (aw-law')
to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow)
thorns
qowts  (kotse)
a thorn -- thorn.
and briers
shamiyr  (shaw-meer')
a thorn; also (from its keenness for scratching) a gem, probably the diamond -- adamant (stone), brier, diamond.
yea upon all the houses
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
of joy
masows  (maw-soce')
delight, concretely (the cause or object) or abstractly (the feeling) -- joy, mirth, rejoice.
in the joyous
`alliyz  (al-leez')
exultant -- joyous, (that) rejoice(-ing)
city
qiryah  (kir-yaw')
a city -- city.

Isaiah 32:13 Multilingual Bible

Ésaïe 32:13 French

Isaías 32:13 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 32:13 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Briars
Brier
Briers
City
Exulting
Glad
Ground
Growing
Houses
Joy
Joyful
Joyous
Jubilant
Mourn
Overgrown
People's
Revelry
Soil
Surely
Thistles
Thorn
Thorns
Whereon

Briars
Brier
Briers
Exulting
Glad
Ground
Growing
Houses
Joy
Joyful
Joyous
Jubilant
Merriment
Mourn
People's
Revelry
Soil
Surely
Thistles
Thorn
Thorns
Town
Whereon
Yea
Yes

Briars
Brier
Briers
Exulting
Glad
Ground
Growing
Houses
Joy
Joyful
Joyous
Jubilant
Merriment
Mourn
People's
Revelry
Soil
Surely
Thistles
Thorn
Thorns
Town
Whereon
Yea
Yes