Isaiah 49:25

Captive
Captives
Cause
Children
Contend
Contendeth
Contends
Cruel
Delivered
Goods
Haters
Mighty
Plunder
Prey
Prisoners
Rescued
Safe
Save
Strive
Striveth
Strong
Surely
Terrible
Tyrant
Warriors

Captive
Captives
Cause
Contend
Contendeth
Contends
Cruel
Delivered
Fierce
Goods
Haters
Mighty
Plunder
Prey
Prisoners
Rescued
Retrieved
Safe
Save
Says
Sons
Strive
Striver
Striveth
Strong
Surely
Terrible
Thus
Tyrant
Warriors
Yes

Captive
Captives
Cause
Contend
Contendeth
Contends
Cruel
Delivered
Fierce
Goods
Haters
Mighty
Plunder
Prey
Prisoners
Rescued
Retrieved
Safe
Save
Says
Sons
Strive
Striver
Striveth
Strong
Surely
Terrible
Thus
Tyrant
Warriors
Yes
<< Isaiah 49:25 >>
New American Standard Bible (©1995)
Surely, thus says the LORD, "Even the captives of the mighty man will be taken away, And the prey of the tyrant will be rescued; For I will contend with the one who contends with you, And I will save your sons.

King James Bible
But thus saith the LORD, Even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered: for I will contend with him that contendeth with thee, and I will save thy children.

American King James Version
But thus said the LORD, Even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered: for I will contend with him that contends with you, and I will save your children.

American Standard Version
But thus saith Jehovah, Even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered; for I will contend with him that contendeth with thee, and I will save thy children.

Douay-Rheims Bible
For thus saith the Lord: Yea verily, even the captivity shall be taken away from the strong: and that which was taken by the mighty, shall be delivered. But I will judge those that have judged thee, and thy children I will save.

Darby Bible Translation
For thus saith Jehovah: Even the captive of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered; and I will strive with him that striveth with thee, and I will save thy children.

English Revised Version
But thus saith the LORD, Even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered: for I will contend with him that contendeth with thee, and I will save thy children.

Webster's Bible Translation
But thus saith the LORD, Even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered: for I will contend with him that contendeth with thee, and I will save thy children.

World English Bible
But thus says Yahweh, "Even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered; for I will contend with him who contends with you, and I will save your children.

Young's Literal Translation
For thus said Jehovah: Even the captive of the mighty is taken, And the prey of the terrible is delivered, And with thy striver I strive, and thy sons I save.

ישעה 49:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּי־כֹ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה גַּם־שְׁבִ֤י גִבֹּור֙ יֻקָּ֔ח וּמַלְקֹ֥וחַ עָרִ֖יץ יִמָּלֵ֑ט וְאֶת־יְרִיבֵךְ֙ אָנֹכִ֣י אָרִ֔יב וְאֶת־בָּנַ֖יִךְ אָנֹכִ֥י אֹושִֽׁיעַ׃

ישעה 49:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי־כה ׀ אמר יהוה גם־שבי גבור יקח ומלקוח עריץ ימלט ואת־יריבך אנכי אריב ואת־בניך אנכי אושיע׃

ישעה 49:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי־כֹה ׀ אָמַר יְהוָה גַּם־שְׁבִי גִבֹּור יֻקָּח וּמַלְקֹוחַ עָרִיץ יִמָּלֵט וְאֶת־יְרִיבֵךְ אָנֹכִי אָרִיב וְאֶת־בָּנַיִךְ אָנֹכִי אֹושִׁיעַ׃

ישעה 49:25 Hebrew Bible
כי כה אמר יהוה גם שבי גבור יקח ומלקוח עריץ ימלט ואת יריבך אנכי אריב ואת בניך אנכי אושיע׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
quia haec dicit Dominus equidem et captivitas a forte tolletur et quod ablatum fuerit a robusto salvabitur eos vero qui iudicaverunt te ego iudicabo et filios tuos ego salvabo

Isaías 49:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Ciertamente así dice el SEÑOR: Aun los cautivos del poderoso serán recobrados, y rescatada será la presa del tirano; con el que contienda contigo yo contenderé, y salvaré a tus hijos.

Isaías 49:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Ciertamente así dice el SEÑOR: "Aun los cautivos del poderoso serán recobrados, Y rescatada será la presa del tirano. Con el que luche contigo Yo lucharé, Y salvaré a tus hijos.

Isaías 49:25 Spanish: Reina Valera (1909)
Así empero dice Jehová: Cierto, la cautividad será quitada al valiente, y la presa del robusto será librada; y tu pleito yo lo pleitearé, y yo salvaré á tus hijos.

Isaías 49:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Así pues dice el SEÑOR: Ciertamente, la cautividad será quitada al valiente; y la presa será dada por libre; y tu pleito yo lo pleitearé, y a tus hijos yo los salvaré.

Isaías 49:25 Spanish: Modern
Pues así ha dicho Jehovah: "Ciertamente el cautivo le será quitado al valiente guerrero, y el botín será librado del tirano. Yo contenderé con los que contienden contra ti, y yo salvaré a tus hijos.

Ésaïe 49:25 French: Louis Segond (1910)
Oui, dit l'Eternel, la capture du puissant lui sera enlevée, Et le butin du tyran lui échappera; Je combattrai tes ennemis, Et je sauverai tes fils.

Ésaïe 49:25 French: Darby
Car ainsi dit l'Éternel: Même le captif de l'homme fort lui sera enlevé, et ce qui a été pris pas l' homme puissant sera délivré; et moi je contesterai avec celui qui conteste avec toi, et je sauverai tes fils.

Ésaïe 49:25 French: Martin (1744)
Car ainsi a dit l'Eternel; même les captifs pris par l'homme puissant, lui seront ôtés, et le pillage de l'homme fort sera enlevé; car je plaiderai moi-même avec ceux qui plaident contre toi, et je délivrerai tes enfants.

Jesaja 49:25 German: Luther (1912)
Denn so spricht der HERR: Nun sollen die Gefangenen dem Riesen genommen werden und der Raub des Starken los werden; und ich will mit deinen Haderern hadern und deinen Kindern helfen.

Jesaja 49:25 German: Luther (1545)
Denn so spricht der HERR: Nun sollen die Gefangenen dem Riesen genommen werden und der Raub des Starken los werden; und ich will mit deinen Haderern hadern und deinen Kindern helfen.

Jesaja 49:25 German: Elberfelder (1871)
Ja, so spricht Jehova: Auch die Gefangenen des Helden werden ihm entrissen werden, und die Beute des Gewaltigen wird entrinnen. Und ich werde den befehden, der dich befehdet; und ich werde deine Kinder retten.

以 賽 亞 書 49:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 耶 和 華 如 此 說 : 就 是 勇 士 所 擄 掠 的 , 也 可 以 奪 回 ; 強 暴 人 所 搶 的 , 也 可 以 解 救 。 與 你 相 爭 的 , 我 必 與 他 相 爭 ; 我 要 拯 救 你 的 兒 女 。

以 賽 亞 書 49:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 耶 和 华 如 此 说 : 就 是 勇 士 所 掳 掠 的 , 也 可 以 夺 回 ; 强 暴 人 所 抢 的 , 也 可 以 解 救 。 与 你 相 争 的 , 我 必 与 他 相 争 ; 我 要 拯 救 你 的 儿 女 。
But thus saith the LORD Even the captives of the mighty shall be taken away and the prey of the terrible shall be delivered for I will contend with him that contendeth with thee and I will save thy children


But thus saith
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
Even the captives
shbiy  (sheb-ee')
exiled; captured; as noun, exile (abstractly or concretely and collectively); by extension, booty -- captive(-ity), prisoners, take away, that was taken.
of the mighty
gibbowr  (ghib-bore')
powerful; by implication, warrior, tyrant -- champion, chief, excel, giant, man, mighty (man, one), strong (man), valiant man.
shall be taken away
laqach  (law-kakh')
to take (in the widest variety of applications)
and the prey
malqowach  (mal-ko'-akh)
transitively (in dual) the jaws (as taking food); intransitively, spoil (and captives) (as taken) -- booty, jaws, prey.
of the terrible
`ariyts  (aw-reets')
fearful, i.e. powerful or tyrannical -- mighty, oppressor, in great power, strong, terrible, violent.
shall be delivered
malat  (maw-lat')
to be smooth, i.e. (by implication) to escape (as if by slipperiness); causatively, to release or rescue; specifically, to bring forth young, emit sparks
for I will contend
riyb  (reeb)
to toss, i.e. grapple; mostly figuratively, to wrangle, i.e. hold a controversy; (by implication) to defend
with him that contendeth
yariyb  (yaw-rebe')
literally, he will contend; properly, adjective, contentious; used as noun, an adversary -- that content(-eth), that strive.
with thee and I will save
yasha`  (yaw-shah')
to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor
thy children
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.

Isaiah 49:25 Multilingual Bible

Ésaïe 49:25 French

Isaías 49:25 Biblia Paralela

以 賽 亞 書 49:25 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Captive
Captives
Cause
Children
Contend
Contendeth
Contends
Cruel
Delivered
Goods
Haters
Mighty
Plunder
Prey
Prisoners
Rescued
Safe
Save
Strive
Striveth
Strong
Surely
Terrible
Tyrant
Warriors

Captive
Captives
Cause
Contend
Contendeth
Contends
Cruel
Delivered
Fierce
Goods
Haters
Mighty
Plunder
Prey
Prisoners
Rescued
Retrieved
Safe
Save
Says
Sons
Strive
Striver
Striveth
Strong
Surely
Terrible
Thus
Tyrant
Warriors
Yes

Captive
Captives
Cause
Contend
Contendeth
Contends
Cruel
Delivered
Fierce
Goods
Haters
Mighty
Plunder
Prey
Prisoners
Rescued
Retrieved
Safe
Save
Says
Sons
Strive
Striver
Striveth
Strong
Surely
Terrible
Thus
Tyrant
Warriors
Yes