New American Standard Bible (©1995) "But if they will not listen, then I will uproot that nation, uproot and destroy it," declares the LORD.King James Bible But if they will not obey, I will utterly pluck up and destroy that nation, saith the LORD. American King James Version But if they will not obey, I will utterly pluck up and destroy that nation, said the LORD. American Standard Version But if they will not hear, then will I pluck up that nation, plucking up and destroying it, saith Jehovah. Douay-Rheims Bible But if they will not hear, I will utterly pluck out and destroy that nation, saith the Lord. Darby Bible Translation And if they will not obey, I will utterly pluck up and destroy that nation, saith Jehovah. English Revised Version But if they will not hear, then will I pluck up that nation, plucking up and destroying it, saith the LORD. Webster's Bible Translation But if they will not obey, I will utterly pluck up and destroy that nation, saith the LORD. World English Bible But if they will not hear, then will I pluck up that nation, plucking up and destroying it, says Yahweh. Young's Literal Translation And if they do not hearken, Then I have plucked up that nation, Plucking up and destroying, An affirmation of Jehovah!' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quod si non audierint evellam gentem illam evulsione et perditione ait Dominus Jeremías 12:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pero si no escuchan, entonces arrancaré esa nación, la arrancaré y la destruiré--declara el SEÑOR. Jeremías 12:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Pero si no escuchan (obedecen), entonces arrancaré esa nación, sí la arrancaré y la destruiré," declara el SEÑOR. Jeremías 12:17 Spanish: Reina Valera (1909) Mas si no oyeren, arrancaré á la tal gente, sacándola de raíz, y destruyendo, dice Jehová. Jeremías 12:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas si no oyeren, arrancaré a los tales gentiles, arrancando de raíz , y desterrandolos, dice el SEÑOR. Jeremías 12:17 Spanish: Modern Pero si no escuchan, yo arrancaré a tal nación. La arrancaré y la destruiré, dice Jehovah. Jérémie 12:17 French: Louis Segond (1910) Mais s'ils n'écoutent rien, Je détruirai une telle nation, Je la détruirai, je la ferai périr, dit l'Eternel. Jérémie 12:17 French: Darby Et s'ils n'écoutent pas, j'arracherai entièrement cette nation-là et je la ferai périr, dit l'Éternel. Jérémie 12:17 French: Martin (1744) Mais s'ils n'écoutent point, j'arracherai entièrement une telle nation, et [la] ferai périr, dit l'Eternel. Jeremia 12:17 German: Luther (1912) Wo sie aber nicht hören wollen, so will ich solches Volk ausreißen und umbringen, spricht der HERR. Jeremia 12:17 German: Luther (1545) Wo sie aber nicht hören wollen, so will ich solches Volk ausreißen und umbringen, spricht der HERR. Jeremia 12:17 German: Elberfelder (1871) Wenn sie aber nicht hören, so werde ich selbige Nation ausreißen, ausreißen und vertilgen, spricht Jehova. 耶 利 米 書 12:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 若 是 不 聽 , 我 必 拔 出 那 國 , 拔 出 而 且 毀 滅 。 這 是 耶 和 華 說 的 。 耶 利 米 書 12:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 若 是 不 听 , 我 必 拔 出 那 国 , 拔 出 而 且 毁 灭 。 这 是 耶 和 华 说 的 。 But if they will not obey I will utterly pluck up and destroy that nation saith the LORD But if they will not obey shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) I will utterly nathash (naw-thash') to tear away -- destroy, forsake, pluck (out, up, by the roots), pull up, root out (up), utterly. pluck up nathash (naw-thash') to tear away -- destroy, forsake, pluck (out, up, by the roots), pull up, root out (up), utterly. and destroy 'abad (aw-bad') to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy) that nation gowy (go'-ee) a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people. saith n'um (neh-oom') an oracle -- (hath) said, saith. the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.Jeremiah 12:17 Multilingual Bible Jérémie 12:17 French Jeremías 12:17 Biblia Paralela 耶 利 米 書 12:17 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |