Jeremiah 31:35

Almighty
Appoints
Armies
Decrees
Divideth
Fixed
Gives
Hosts
Light
Moon
Night
Order
Ordering
Ordinances
Puts
Roar
Sea
Shine
Stars
Stirreth
Stirs
Sun
Thereof
Waves
Words

Almighty
Appoints
Armies
Billows
Causing
Decrees
Divideth
Fixed
Gives
Giveth
Giving
Hosts
Moon
Motion
Order
Ordering
Ordinances
Puts
Quieting
Roar
Says
Shine
Stars
Statutes
Stirreth
Stirs
Thereof
Thunder
Thus
Waves

Almighty
Appoints
Armies
Billows
Causing
Decrees
Divideth
Fixed
Gives
Giveth
Giving
Hosts
Moon
Motion
Order
Ordering
Ordinances
Puts
Quieting
Roar
Says
Shine
Stars
Statutes
Stirreth
Stirs
Thereof
Thunder
Thus
Waves
<< Jeremiah 31:35 >>
New American Standard Bible (©1995)
Thus says the LORD, Who gives the sun for light by day And the fixed order of the moon and the stars for light by night, Who stirs up the sea so that its waves roar; The LORD of hosts is His name:

King James Bible
Thus saith the LORD, which giveth the sun for a light by day, and the ordinances of the moon and of the stars for a light by night, which divideth the sea when the waves thereof roar; The LORD of hosts is his name:

American King James Version
Thus said the LORD, which gives the sun for a light by day, and the ordinances of the moon and of the stars for a light by night, which divides the sea when the waves thereof roar; The LORD of hosts is his name:

American Standard Version
Thus saith Jehovah, who giveth the sun for a light by day, and the ordinances of the moon and of the stars for a light by night, who stirreth up the sea, so that the waves thereof roar; Jehovah of hosts is his name:

Douay-Rheims Bible
Thus saith the Lord, who giveth the sun for the light of the day, the order of the moon and of the stars, for the light of the night: who stirreth up the sea, and the waves thereof roar, the Lord of hosts is his name.

Darby Bible Translation
Thus saith Jehovah, who giveth the sun for light by day, the ordinances of the moon and of the stars for light by night, who stirreth up the sea so that the waves thereof roar, Jehovah of hosts is his name:

English Revised Version
Thus saith the LORD, which giveth the sun for a light by day, and the ordinances of the moon and of the stars for a light by night, which stirreth up the sea, that the waves thereof roar; the LORD of hosts is his name:

Webster's Bible Translation
Thus saith the LORD, who giveth the sun for a light by day, and the ordinances of the moon and of the stars for a light by night, who divideth the sea when its waves roar; The LORD of hosts is his name:

World English Bible
Thus says Yahweh, who gives the sun for a light by day, and the ordinances of the moon and of the stars for a light by night, who stirs up the sea, so that its waves roar; Yahweh of Armies is his name:

Young's Literal Translation
Thus said Jehovah, Who is giving the sun for a light by day, The statutes of moon and stars for a light by night, Quieting the sea when its billows roar, Jehovah of Hosts is His name:

ירמיה 31:35 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר יְהוָ֗ה נֹתֵ֥ן שֶׁ֙מֶשׁ֙ לְאֹ֣ור יֹומָ֔ם חֻקֹּ֛ת יָרֵ֥חַ וְכֹוכָבִ֖ים לְאֹ֣ור לָ֑יְלָה רֹגַ֤ע הַיָּם֙ וַיֶּהֱמ֣וּ גַלָּ֔יו יְהוָ֥ה צְבָאֹ֖ות שְׁמֹֽו׃

ירמיה 31:35 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כה ׀ אמר יהוה נתן שמש לאור יומם חקת ירח וכוכבים לאור לילה רגע הים ויהמו גליו יהוה צבאות שמו׃

ירמיה 31:35 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כֹּה ׀ אָמַר יְהוָה נֹתֵן שֶׁמֶשׁ לְאֹור יֹומָם חֻקֹּת יָרֵחַ וְכֹוכָבִים לְאֹור לָיְלָה רֹגַע הַיָּם וַיֶּהֱמוּ גַלָּיו יְהוָה צְבָאֹות שְׁמֹו׃

ירמיה 31:35 Hebrew Bible
כה אמר יהוה נתן שמש לאור יומם חקת ירח וכוכבים לאור לילה רגע הים ויהמו גליו יהוה צבאות שמו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
haec dicit Dominus qui dat solem in lumine diei ordinem lunae et stellarum in lumine noctis qui turbat mare et sonant fluctus eius Dominus exercituum nomen illi

Jeremías 31:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Así dice el SEÑOR, el que da el sol para luz del día, y las leyes de la luna y de las estrellas para luz de la noche, el que agita el mar para que bramen sus olas; el SEÑOR de los ejércitos es su nombre:

Jeremías 31:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Así dice el SEÑOR, El que da el sol para luz del día, Y las leyes de la luna y de las estrellas para luz de la noche, El que agita el mar para que bramen sus olas; El SEÑOR de los ejércitos es Su nombre:

Jeremías 31:35 Spanish: Reina Valera (1909)
Así ha dicho Jehová, que da el sol para luz del día, las leyes de la luna y de las estrellas para luz de la noche; que parte la mar y braman sus ondas; Jehová de los ejércitos es su nombre:

Jeremías 31:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Así dijo el SEÑOR, que da el sol para luz del día, las leyes de la luna y de las estrellas para luz de la noche; que parte el mar y sus ondas braman; el SEÑOR de los ejércitos es su Nombre:

Jeremías 31:35 Spanish: Modern
Así ha dicho Jehovah, quien da el sol para luz del día, y la luna y las estrellas para luz de la noche, el que agita el mar de manera que rugen sus olas--Jehovah de los Ejércitos es su nombre--:

Jérémie 31:35 French: Louis Segond (1910)
Ainsi parle l'Eternel, qui a fait le soleil pour éclairer le jour, Qui a destiné la lune et les étoiles à éclairer la nuit, Qui soulève la mer et fait mugir ses flots, Lui dont le nom est l'Eternel des armées:

Jérémie 31:35 French: Darby
Ainsi dit l'Éternel, qui donne le soleil pour la lumière du jour, les ordonnances de la lune et des étoiles pour la lumière de la nuit; qui soulève la mer, et ses flots mugissent; l'Éternel des armées est son nom:

Jérémie 31:35 French: Martin (1744)
Ainsi a dit l'Eternel, qui donne le soleil pour être la lumière du jour, et le règlement de la lune et des étoiles pour être la lumière de la nuit; qui fend la mer, et les flots en bruient; duquel le Nom est l'Eternel des armées;

Jérémie 31:35 French: Ostervald (1744)
Ainsi a dit l'Éternel, qui donne le soleil pour être la lumière du jour, et qui règle la lune et les étoiles pour être la lumière de la nuit; qui agite la mer, et ses flots grondent; celui dont le nom est l'Éternel des armées:

Jeremia 31:35 German: Luther (1912)
So spricht der HERR, der die Sonne dem Tage zum Licht gibt und den Mond und die Sterne nach ihrem Lauf der Nacht zum Licht; der das Meer bewegt, daß seine Wellen brausen, HERR Zebaoth ist sein Name:

Jeremia 31:35 German: Luther (1545)
So spricht der HERR, der die Sonne dem Tage zum Licht gibt und den Mond und die Sterne nach ihrem Lauf der Nacht zum Licht, der das Meer bewegt, daß seine Wellen brausen, HERR Zebaoth ist sein Name:

Jeremia 31:35 German: Elberfelder (1871)
So spricht Jehova, der die Sonne gesetzt hat zum Lichte bei Tage, die Ordnungen des Mondes und der Sterne zum Lichte bei Nacht, der das Meer erregt, und seine Wogen brausen, Jehova der Heerscharen ist sein Name:

耶 利 米 書 31:35 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 使 太 陽 白 日 發 光 , 使 星 月 有 定 例 , 黑 夜 發 亮 , 又 攪 動 大 海 , 使 海 中 波 浪 匉 訇 的 , 萬 軍 之 耶 和 華 是 他 的 名 。 他 如 此 說 :

耶 利 米 書 31:35 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 使 太 阳 白 日 发 光 , 使 星 月 有 定 例 , 黑 夜 发 亮 , 又 搅 动 大 海 , 使 海 中 波 浪 ? 訇 的 , 万 军 之 耶 和 华 是 他 的 名 。 他 如 此 说 :

耶 利 米 書 31:35 Chinese Bible: NCV (Simplified)
那使太阳白昼发光,派定月亮和星辰照耀黑夜,又搅动海洋,使海浪澎湃的,万军之耶和华是他的名,他这样说:

耶 利 米 書 31:35 Chinese Bible: NCV (Traditional)
那使太陽白晝發光,派定月亮和星辰照耀黑夜,又攪動海洋,使海浪澎湃的,萬軍之耶和華是他的名,他這樣說:
Thus saith the LORD which giveth the sun for a light by day and the ordinances of the moon and of the stars for a light by night which divideth the sea when the waves thereof roar The LORD of hosts is his name


Thus saith
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
which giveth
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
the sun
shemesh  (sheh'-mesh)
the sun; by implication, the east; figuratively, a ray, i.e. (arch.) a notched battlement -- + east side(-ward), sun (rising), + west(-ward), window.
for a light
'owr  (ore)
illumination or (concrete) luminary (in every sense, including lightning, happiness, etc.) -- bright, clear, + day, light (-ning), morning, sun.
by day
yowmam  (yo-mawm')
daily -- daily, (by, in the) day(-time).
and the ordinances
chuqqah  (khook-kaw')
appointed, custom, manner, ordinance, site, statute.
of the moon
yareach  (yaw-ray'-akh)
the moon -- moon. Yrechow.
and of the stars
kowkab  (ko-kawb')
a star (as round or as shining); figuratively, a prince -- star(-gazer).
for a light
'owr  (ore)
illumination or (concrete) luminary (in every sense, including lightning, happiness, etc.) -- bright, clear, + day, light (-ning), morning, sun.
by night
layil  (lah'-yil)
a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity -- (mid-)night (season).
which divideth
raga`  (raw-gah')
to toss violently and suddenly (the sea with waves, the skin with boils); figuratively (in a favorable manner) to settle, i.e. quiet; specifically, to wink
the sea
yam  (yawm)
from an unused root meaning to roar -- sea (-faring man, (-shore), south, west (-ern, side, -ward).
when the waves
gal  (gal)
something rolled, i.e. a heap of stone or dung (plural ruins), by analogy, a spring of water (plural waves) -- billow, heap, spring, wave.
thereof roar
hamah  (haw-maw')
to make a loud sound like Engl. hum); by implication, to be in great commotion or tumult, to rage, war, moan, clamor
The LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
of hosts
tsaba'  (tsaw-baw')
a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship)
is his name
shem  (shame)
an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report.

Jeremiah 31:35 Multilingual Bible

Jérémie 31:35 French

Jeremías 31:35 Biblia Paralela

耶 利 米 書 31:35 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Almighty
Appoints
Armies
Decrees
Divideth
Fixed
Gives
Hosts
Light
Moon
Night
Order
Ordering
Ordinances
Puts
Roar
Sea
Shine
Stars
Stirreth
Stirs
Sun
Thereof
Waves
Words

Almighty
Appoints
Armies
Billows
Causing
Decrees
Divideth
Fixed
Gives
Giveth
Giving
Hosts
Moon
Motion
Order
Ordering
Ordinances
Puts
Quieting
Roar
Says
Shine
Stars
Statutes
Stirreth
Stirs
Thereof
Thunder
Thus
Waves

Almighty
Appoints
Armies
Billows
Causing
Decrees
Divideth
Fixed
Gives
Giveth
Giving
Hosts
Moon
Motion
Order
Ordering
Ordinances
Puts
Quieting
Roar
Says
Shine
Stars
Statutes
Stirreth
Stirs
Thereof
Thunder
Thus
Waves