New American Standard Bible (©1995) "Harness the horses, And mount the steeds, And take your stand with helmets on! Polish the spears, Put on the scale-armor!King James Bible Harness the horses; and get up, ye horsemen, and stand forth with your helmets; furbish the spears, and put on the brigandines. American King James Version Harness the horses; and get up, you horsemen, and stand forth with your helmets; furbish the spears, and put on the brigandines. American Standard Version Harness the horses, and get up, ye horsemen, and stand forth with your helmets; furbish the spears, put on the coats of mail. Douay-Rheims Bible Harness the horses, and get up, ye horsemen: stand forth with helmets, furbish the spears, put on coats of mail. Darby Bible Translation Harness the horses, and mount ye horsemen, and stand forth with helmets; polish the spears, put on the coats of mail! English Revised Version Harness the horses, and get up, ye horsemen, and stand forth with your helmets; furbish the spears, put on the coats of mail. Webster's Bible Translation Harness the horses; and mount, ye horsemen, and stand forth with your helmets; furbish the spears, and put on the coats of mail. World English Bible Harness the horses, and get up, you horsemen, and stand forth with your helmets; furbish the spears, put on the coats of mail. Young's Literal Translation Gird the horses, and go up, ye horsemen, And station yourselves with helmets, Polish the javelins, put on the coats of mail. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata iungite equos et ascendite equites state in galeis polite lanceas induite vos loricis Jeremías 46:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Aparejad los caballos, montad los corceles y presentaos con los yelmos puestos. Bruñid las lanzas, vestíos las corazas. Jeremías 46:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ¡Aparejen los caballos, Monten los corceles! ¡Preséntense con los cascos puestos! ¡Tengan bruñidas las lanzas, Vístanse las corazas! Jeremías 46:4 Spanish: Reina Valera (1909) Uncid caballos, y subid, vosotros los caballeros, y poneos con capacetes; limpiad las lanzas, vestíos de lorigas. Jeremías 46:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Uncid caballos, y subid, vosotros los caballeros, y poneos con capacetes; limpiad las lanzas, vestíos de lorigas. Jeremías 46:4 Spanish: Modern Uncid los caballos y subid vosotros, oh jinetes. Presentaos con cascos, pulid las lanzas, vestíos de cota de malla. Jérémie 46:4 French: Louis Segond (1910) Attelez les chevaux, Montez, cavaliers! Paraissez avec vos casques, Polissez vos lances, Revêtez la cuirasse!... Jérémie 46:4 French: Darby Attelez les chevaux, et montez, vous, cavaliers, et présentez-vous en casques! Fourbissez les piques, revêtez les cottes de mailles!... Jérémie 46:4 French: Martin (1744) Attelez les chevaux, et [vous] cavaliers, montez; présentez-vous avec les casques, fourbissez les lances, revêtez les cuirasses. Jeremia 46:4 German: Luther (1912) Spannet Rosse an und lasset Reiter aufsitzen, setzt Helme auf und schärft die Spieße und ziehet den Panzer an! Jeremia 46:4 German: Luther (1545) Spannet Rosse an und lasset Reiter aufsitzen! Setzet die Helme auf und schärfet die Spieße und ziehet Panzer an! Jeremia 46:4 German: Elberfelder (1871) Spannet die Rosse an und besteiget die Reitpferde (And. üb.: und sitzet auf, ihr Reiter!) Und stellet euch auf in Helmen, putzet die Lanzen, ziehet die Panzer an! 耶 利 米 書 46:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 套 上 車 , 騎 上 馬 ! 頂 盔 站 立 , 磨 槍 貫 甲 ! 耶 利 米 書 46:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 套 上 车 , 骑 上 马 ! 顶 盔 站 立 , 磨 枪 贯 甲 ! Harness the horses and get up ye horsemen and stand forth with your helmets furbish the spears and put on the brigandines Harness 'acar (aw-sar') to yoke or hitch; by analogy, to fasten in any sense, to join battle the horses cuwc (soos) from an unused root meaning to skip (properly, for joy); a horse (as leaping); also a swallow (from its rapid flight) -- crane, horse(-back, -hoof). and get up `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) ye horsemen parash (paw-rawsh') a steed; also (by implication) a driver (in a chariot), i.e. (collectively) cavalry -- horseman. and stand forth yatsab (yaw-tsab') to place (any thing so as to stay); reflexively, to station, offer, continue with your helmets kowba` (ko'-bah) a helmet (as arched) -- helmet. furbish maraq (maw-rak') to polish; by implication, to sharpen; also to rinse -- bright, furbish, scour. the spears romach (ro'-makh) a lance (as thrown); especially the iron point -- buckler, javelin, lancet, spear. and put on labash (law-bash') wrap around, i.e. (by implication) to put on a garment or clothe (oneself, or another), literally or figuratively the brigandines ciyron (sir-yone') a coat of mail -- brigandine.Jeremiah 46:4 Multilingual Bible Jérémie 46:4 French Jeremías 46:4 Biblia Paralela 耶 利 米 書 46:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |