New American Standard Bible (©1995) For thus says the LORD: "Behold, one will fly swiftly like an eagle And spread out his wings against Moab.King James Bible For thus saith the LORD; Behold, he shall fly as an eagle, and shall spread his wings over Moab. American King James Version For thus said the LORD; Behold, he shall fly as an eagle, and shall spread his wings over Moab. American Standard Version For thus saith Jehovah: Behold, he shall fly as an eagle, and shall spread out his wings against Moab. Douay-Rheims Bible Thus saith the Lord: Behold he shall fly as an eagle, and shall stretch forth his wings to Moab. Darby Bible Translation For thus saith Jehovah: Behold, he shall fly as an eagle, and shall spread forth his wings over Moab. English Revised Version For thus saith the LORD: Behold, he shall fly as an eagle, and shall spread out his wings against Moab. Webster's Bible Translation For thus saith the LORD; Behold, he shall fly as an eagle, and shall spread his wings over Moab. World English Bible For thus says Yahweh: Behold, he shall fly as an eagle, and shall spread out his wings against Moab. Young's Literal Translation For thus said Jehovah: Lo, as an eagle he doth flee, And hath spread his wings unto Moab. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata haec dicit Dominus ecce quasi aquila evolabit et extendet alas suas ad Moab Jeremías 48:40 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque así dice el SEÑOR: He aquí, como águila volará veloz, y extenderá sus alas contra Moab. Jeremías 48:40 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque así dice el SEÑOR: "Como águila volará veloz, Uno que extenderá sus alas contra Moab. Jeremías 48:40 Spanish: Reina Valera (1909) Porque así ha dicho Jehová: He aquí que como águila volará, y extenderá sus alas á Moab. Jeremías 48:40 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque así dijo el SEÑOR: He aquí que como águila volará, y extenderá sus alas a Moab. Jeremías 48:40 Spanish: Modern Porque así ha dicho Jehovah: He aquí que como águila remontará vuelo, y hacia Moab extenderá las alas. Jérémie 48:40 French: Louis Segond (1910) Car ainsi parle l'Eternel: Voici, il vole comme l'aigle, Et il étend ses ailes sur Moab. Jérémie 48:40 French: Darby Car ainsi dit l'Éternel: Voici, il volera comme un aigle, et il étendra ses ailes sur Moab. Jérémie 48:40 French: Martin (1744) Car ainsi a dit l'Eternel : voici il volera comme un aigle, et il étendra ses ailes sur Moab. Jérémie 48:40 French: Ostervald (1744) Car ainsi a dit l'Éternel: Voici, l'ennemi vole comme l'aigle, et il étend ses ailes sur Moab. Jeremia 48:40 German: Luther (1912) Denn so spricht der HERR: Siehe, er fliegt daher wie ein Adler und breitet seine Flügel aus über Moab. Jeremia 48:40 German: Luther (1545) Denn so spricht der HERR: Siehe, er fleugt daher wie ein Adler und breitet seine Flügel aus über Moab. Jeremia 48:40 German: Elberfelder (1871) Denn so spricht Jehova: Siehe, wie der Adler fliegt er daher und breitet seine Flügel aus über Moab. 耶 利 米 書 48:40 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 如 此 說 : 仇 敵 必 如 大 鷹 飛 起 , 展 開 翅 膀 , 攻 擊 摩 押 。 耶 利 米 書 48:40 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 如 此 说 : 仇 敌 必 如 大 鹰 飞 起 , 展 开 翅 膀 , 攻 击 摩 押 。 耶 利 米 書 48:40 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为耶和华这样说:“看哪!必有一人像大鹰疾飞,展开翅膀攻击摩押。 耶 利 米 書 48:40 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為耶和華這樣說:“看哪!必有一人像大鷹疾飛,展開翅膀攻擊摩押。 For thus saith the LORD Behold he shall fly as an eagle and shall spread his wings over Moab For thus saith 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. Behold he shall fly da'ah (daw-aw') to dart, i.e. fly rapidly -- fly. as an eagle nesher (neh'-sher) the eagle (or other large bird of prey) -- eagle. and shall spread paras (paw-ras') to break apart, disperse, etc. -- break, chop in pieces, lay open, scatter, spread (abroad, forth, selves, out), stretch (forth, out). his wings kanaph (kaw-nawf') an edge or extremity; specifically (of a bird or army) a wing, (of a garment or bed-clothing) a flap, (of the earth) a quarter, (of a building) a pinnacle over Moab Mow'ab (mo-awb) from (her (the mother's) father; Moab, an incestuous son of Lot; also his territory and descendants -- Moab.Jeremiah 48:40 Multilingual Bible Jérémie 48:40 French Jeremías 48:40 Biblia Paralela 耶 利 米 書 48:40 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |