Jeremiah 48:40

Eagle
Flee
Flight
Fly
Forth
Moab
Spread
Spreading
Stretching
Swiftly
Swoop
Swooping
Vulture
Wings

Behold
Eagle
Flee
Flight
Fly
Forth
Moab
Says
Spread
Spreading
Stretching
Swiftly
Swoop
Swooping
Thus
Vulture
Wings

Behold
Eagle
Flee
Flight
Fly
Forth
Moab
Says
Spread
Spreading
Stretching
Swiftly
Swoop
Swooping
Thus
Vulture
Wings
<< Jeremiah 48:40 >>
New American Standard Bible (©1995)
For thus says the LORD: "Behold, one will fly swiftly like an eagle And spread out his wings against Moab.

King James Bible
For thus saith the LORD; Behold, he shall fly as an eagle, and shall spread his wings over Moab.

American King James Version
For thus said the LORD; Behold, he shall fly as an eagle, and shall spread his wings over Moab.

American Standard Version
For thus saith Jehovah: Behold, he shall fly as an eagle, and shall spread out his wings against Moab.

Douay-Rheims Bible
Thus saith the Lord: Behold he shall fly as an eagle, and shall stretch forth his wings to Moab.

Darby Bible Translation
For thus saith Jehovah: Behold, he shall fly as an eagle, and shall spread forth his wings over Moab.

English Revised Version
For thus saith the LORD: Behold, he shall fly as an eagle, and shall spread out his wings against Moab.

Webster's Bible Translation
For thus saith the LORD; Behold, he shall fly as an eagle, and shall spread his wings over Moab.

World English Bible
For thus says Yahweh: Behold, he shall fly as an eagle, and shall spread out his wings against Moab.

Young's Literal Translation
For thus said Jehovah: Lo, as an eagle he doth flee, And hath spread his wings unto Moab.

ירמיה 48:40 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
כִּי־כֹה֙ אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הִנֵּ֥ה כַנֶּ֖שֶׁר יִדְאֶ֑ה וּפָרַ֥שׂ כְּנָפָ֖יו אֶל־מֹואָֽב׃

ירמיה 48:40 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
כי־כה אמר יהוה הנה כנשר ידאה ופרש כנפיו אל־מואב׃

ירמיה 48:40 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי־כֹה אָמַר יְהוָה הִנֵּה כַנֶּשֶׁר יִדְאֶה וּפָרַשׂ כְּנָפָיו אֶל־מֹואָב׃

ירמיה 48:40 Hebrew Bible
כי כה אמר יהוה הנה כנשר ידאה ופרש כנפיו אל מואב׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
haec dicit Dominus ecce quasi aquila evolabit et extendet alas suas ad Moab

Jeremías 48:40 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Porque así dice el SEÑOR: He aquí, como águila volará veloz, y extenderá sus alas contra Moab.

Jeremías 48:40 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Porque así dice el SEÑOR: "Como águila volará veloz, Uno que extenderá sus alas contra Moab.

Jeremías 48:40 Spanish: Reina Valera (1909)
Porque así ha dicho Jehová: He aquí que como águila volará, y extenderá sus alas á Moab.

Jeremías 48:40 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Porque así dijo el SEÑOR: He aquí que como águila volará, y extenderá sus alas a Moab.

Jeremías 48:40 Spanish: Modern
Porque así ha dicho Jehovah: He aquí que como águila remontará vuelo, y hacia Moab extenderá las alas.

Jérémie 48:40 French: Louis Segond (1910)
Car ainsi parle l'Eternel: Voici, il vole comme l'aigle, Et il étend ses ailes sur Moab.

Jérémie 48:40 French: Darby
Car ainsi dit l'Éternel: Voici, il volera comme un aigle, et il étendra ses ailes sur Moab.

Jérémie 48:40 French: Martin (1744)
Car ainsi a dit l'Eternel : voici il volera comme un aigle, et il étendra ses ailes sur Moab.

Jérémie 48:40 French: Ostervald (1744)
Car ainsi a dit l'Éternel: Voici, l'ennemi vole comme l'aigle, et il étend ses ailes sur Moab.

Jeremia 48:40 German: Luther (1912)
Denn so spricht der HERR: Siehe, er fliegt daher wie ein Adler und breitet seine Flügel aus über Moab.

Jeremia 48:40 German: Luther (1545)
Denn so spricht der HERR: Siehe, er fleugt daher wie ein Adler und breitet seine Flügel aus über Moab.

Jeremia 48:40 German: Elberfelder (1871)
Denn so spricht Jehova: Siehe, wie der Adler fliegt er daher und breitet seine Flügel aus über Moab.

耶 利 米 書 48:40 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 如 此 說 : 仇 敵 必 如 大 鷹 飛 起 , 展 開 翅 膀 , 攻 擊 摩 押 。

耶 利 米 書 48:40 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 如 此 说 : 仇 敌 必 如 大 鹰 飞 起 , 展 开 翅 膀 , 攻 击 摩 押 。

耶 利 米 書 48:40 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因为耶和华这样说:“看哪!必有一人像大鹰疾飞,展开翅膀攻击摩押。

耶 利 米 書 48:40 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因為耶和華這樣說:“看哪!必有一人像大鷹疾飛,展開翅膀攻擊摩押。
For thus saith the LORD Behold he shall fly as an eagle and shall spread his wings over Moab


For thus saith
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
Behold he shall fly
da'ah  (daw-aw')
to dart, i.e. fly rapidly -- fly.
as an eagle
nesher  (neh'-sher)
the eagle (or other large bird of prey) -- eagle.
and shall spread
paras  (paw-ras')
to break apart, disperse, etc. -- break, chop in pieces, lay open, scatter, spread (abroad, forth, selves, out), stretch (forth, out).
his wings
kanaph  (kaw-nawf')
an edge or extremity; specifically (of a bird or army) a wing, (of a garment or bed-clothing) a flap, (of the earth) a quarter, (of a building) a pinnacle
over Moab
Mow'ab  (mo-awb)
from (her (the mother's) father; Moab, an incestuous son of Lot; also his territory and descendants -- Moab.

Jeremiah 48:40 Multilingual Bible

Jérémie 48:40 French

Jeremías 48:40 Biblia Paralela

耶 利 米 書 48:40 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Eagle
Flee
Flight
Fly
Forth
Moab
Spread
Spreading
Stretching
Swiftly
Swoop
Swooping
Vulture
Wings

Behold
Eagle
Flee
Flight
Fly
Forth
Moab
Says
Spread
Spreading
Stretching
Swiftly
Swoop
Swooping
Thus
Vulture
Wings

Behold
Eagle
Flee
Flight
Fly
Forth
Moab
Says
Spread
Spreading
Stretching
Swiftly
Swoop
Swooping
Thus
Vulture
Wings