New American Standard Bible (©1995) When I made a cloud its garment And thick darkness its swaddling band,King James Bible When I made the cloud the garment thereof, and thick darkness a swaddlingband for it, American King James Version When I made the cloud the garment thereof, and thick darkness a swaddling cloth for it, American Standard Version When I made clouds the garment thereof, And thick darkness a swaddling-band for it, Douay-Rheims Bible when I made a cloud the garment thereof, and wrapped it in a mist as in swaddling bands? Darby Bible Translation When I made the cloud its garment, and thick darkness a swaddling band for it; English Revised Version When I made the cloud the garment thereof, and thick darkness a swaddlingband for it, Webster's Bible Translation When I made a cloud its garment, and thick darkness a swaddling band for it, World English Bible when I made clouds its garment, and wrapped it in thick darkness, Young's Literal Translation In My making a cloud its clothing, And thick darkness its swaddling band, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata cum ponerem nubem vestimentum eius et caligine illud quasi pannis infantiae obvolverem Job 38:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) cuando hice de una nube su vestidura, y de espesa oscuridad sus pañales; Job 38:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando hice de una nube su vestidura, Y de espesa oscuridad sus pañales; Job 38:9 Spanish: Reina Valera (1909) Cuando puse yo nubes por vestidura suya, Y por su faja oscuridad. Job 38:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) cuando puse yo nubes por vestidura suya, y por su faja oscuridad? Job 38:9 Spanish: Modern cuando le puse las nubes por vestido y la oscuridad como pañal? Job 38:9 French: Louis Segond (1910) Quand je fis de la nuée son vêtement, Et de l'obscurité ses langes; Job 38:9 French: Darby Quand je fis de la nuée son vêtement, et de l'obscurité ses langes; Job 38:9 French: Martin (1744) Quand je mis la nuée pour sa couverture, et l'obscurité pour ses langes? Hiob 38:9 German: Luther (1912) da ich's mit Wolken kleidete und in Dunkel einwickelte wie in Windeln, Hiob 38:9 German: Luther (1545) da ich's mit Wolken kleidete und in Dunkel einwickelte, wie in Windeln, Hiob 38:9 German: Elberfelder (1871) als ich Gewölk zu seinem Gewande und Wolkendunkel zu seiner Windel machte, 約 伯 記 38:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 是 我 用 雲 彩 當 海 的 衣 服 , 用 幽 暗 當 包 裹 他 的 布 , 約 伯 記 38:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 是 我 用 云 彩 当 海 的 衣 服 , 用 幽 暗 当 包 裹 他 的 布 , When I made the cloud the garment thereof and thick darkness a swaddlingband for it When I made suwm (soom) to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work. the cloud `anan (aw-nawn') a cloud (as covering the sky), i.e. the nimbus or thunder-cloud -- cloud(-y). the garment lbuwsh (leb-oosh') a garment; by implication (euphem.) a wife -- apparel, clothed with, clothing, garment, raiment, vestment, vesture. thereof and thick darkness `araphel (ar-aw-fel') gloom (as of a lowering sky) -- (gross, thick) dark (cloud, -ness). a swaddlingband chathullah (khath-ool-law') a swathing cloth (figuratively) -- swaddling band. for itJob 38:9 Multilingual Bible Job 38:9 French Job 38:9 Biblia Paralela 約 伯 記 38:9 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |