New American Standard Bible (©1995) 'Moreover, I will make My dwelling among you, and My soul will not reject you.King James Bible And I set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you. American King James Version And I set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you. American Standard Version And I will set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you. Douay-Rheims Bible I will set my tabernacle in the midst of you, and my soul shall not cast you off. Darby Bible Translation And I will set my habitation among you; and my soul shall not abhor you; English Revised Version And I will set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you. Webster's Bible Translation And I will set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you. World English Bible I will set my tent among you: and my soul won't abhor you. Young's Literal Translation 'And I have given My tabernacle in your midst, and My soul doth not loathe you; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata ponam tabernaculum meum in medio vestri et non abiciet vos anima mea Levítico 26:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ``Además, haré mi morada en medio de vosotros, y mi alma no os aborrecerá. Levítico 26:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) 'Además, haré Mi morada en medio de ustedes, y Mi alma no los aborrecerá. Levítico 26:11 Spanish: Reina Valera (1909) Y pondré mi morada en medio de vosotros, y mi alma no os abominará: Levítico 26:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y pondré mi morada en medio de vosotros, y mi alma no os abominará; Levítico 26:11 Spanish: Modern Yo pondré mi morada entre vosotros, y mi alma no os abominará. Lévitique 26:11 French: Louis Segond (1910) J'établirai ma demeure au milieu de vous, et mon âme ne vous aura point en horreur. Lévitique 26:11 French: Darby Et je mettrai mon tabernacle au milieu de vous, et mon âme ne vous aura pas en horreur; Lévitique 26:11 French: Martin (1744) Même je mettrai mon Tabernacle au milieu de vous, et mon âme ne vous aura point à contrecœur. Lévitique 26:11 French: Ostervald (1744) Et je mettrai ma demeure au milieu de vous, et mon âme ne vous aura point en aversion. 3 Mose 26:11 German: Luther (1912) Ich will meine Wohnung unter euch haben, und meine Seele soll euch nicht verwerfen. 3 Mose 26:11 German: Luther (1545) Ich will meine Wohnung unter euch haben, und meine SeeLE soll euch nicht verwerfen. 3 Mose 26:11 German: Elberfelder (1871) Und ich werde meine Wohnung in eure Mitte setzen, und meine Seele wird euch nicht verabscheuen; 利 未 記 26:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 要 在 你 們 中 間 立 我 的 帳 幕 ; 我 的 心 也 不 厭 惡 你 們 。 利 未 記 26:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 要 在 你 们 中 间 立 我 的 帐 幕 ; 我 的 心 也 不 厌 恶 你 们 。 利 未 記 26:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我必在你们中间安置我的居所,我的心也不厌弃你们。 利 未 記 26:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我必在你們中間安置我的居所,我的心也不厭棄你們。 And I will set my tabernacle among you and my soul shall not abhor you And I will set nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) my tabernacle mishkan (mish-kawn') a residence (including a shepherd's hut, the lair of animals, figuratively, the grave; also the Temple); specifically, the Tabernacle (properly, its wooden walls) among tavek (taw'-vek) a bisection, i.e. (by implication) the centre -- among(-st), between, half, (there-,where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), out (of), through, with(-in). you and my soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) shall not abhor ga`al (gaw-al') to detest; by implication, to reject -- abhor, fail, lothe, vilely cast away. youLeviticus 26:11 Multilingual Bible Lévitique 26:11 French Levítico 26:11 Biblia Paralela 利 未 記 26:11 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |