Leviticus 26:11

Abhor
Abode
Disgust
Dwelling
Habitation
Holy
House
Loathe
Midst
Moreover
Reject
Soul
Tabernacle
Tent
Turned
Won't

Abhor
Abode
Disgust
Dwelling
Habitation
Holy
Loathe
Midst
Moreover
Reject
Soul
Tabernacle
Tent
Won't

Abhor
Abode
Disgust
Dwelling
Habitation
Holy
Loathe
Midst
Moreover
Reject
Soul
Tabernacle
Tent
Won't
<< Leviticus 26:11 >>
New American Standard Bible (©1995)
'Moreover, I will make My dwelling among you, and My soul will not reject you.

King James Bible
And I set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you.

American King James Version
And I set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you.

American Standard Version
And I will set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you.

Douay-Rheims Bible
I will set my tabernacle in the midst of you, and my soul shall not cast you off.

Darby Bible Translation
And I will set my habitation among you; and my soul shall not abhor you;

English Revised Version
And I will set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you.

Webster's Bible Translation
And I will set my tabernacle among you: and my soul shall not abhor you.

World English Bible
I will set my tent among you: and my soul won't abhor you.

Young's Literal Translation
'And I have given My tabernacle in your midst, and My soul doth not loathe you;

ויקרא 26:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְנָתַתִּ֥י מִשְׁכָּנִ֖י בְּתֹוכְכֶ֑ם וְלֹֽא־תִגְעַ֥ל נַפְשִׁ֖י אֶתְכֶֽם׃

ויקרא 26:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ונתתי משכני בתוככם ולא־תגעל נפשי אתכם׃

ויקרא 26:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְנָתַתִּי מִשְׁכָּנִי בְּתֹוכְכֶם וְלֹא־תִגְעַל נַפְשִׁי אֶתְכֶם׃

ויקרא 26:11 Hebrew Bible
ונתתי משכני בתוככם ולא תגעל נפשי אתכם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ponam tabernaculum meum in medio vestri et non abiciet vos anima mea

Levítico 26:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
``Además, haré mi morada en medio de vosotros, y mi alma no os aborrecerá.

Levítico 26:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
'Además, haré Mi morada en medio de ustedes, y Mi alma no los aborrecerá.

Levítico 26:11 Spanish: Reina Valera (1909)
Y pondré mi morada en medio de vosotros, y mi alma no os abominará:

Levítico 26:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y pondré mi morada en medio de vosotros, y mi alma no os abominará;

Levítico 26:11 Spanish: Modern
Yo pondré mi morada entre vosotros, y mi alma no os abominará.

Lévitique 26:11 French: Louis Segond (1910)
J'établirai ma demeure au milieu de vous, et mon âme ne vous aura point en horreur.

Lévitique 26:11 French: Darby
Et je mettrai mon tabernacle au milieu de vous, et mon âme ne vous aura pas en horreur;

Lévitique 26:11 French: Martin (1744)
Même je mettrai mon Tabernacle au milieu de vous, et mon âme ne vous aura point à contrecœur.

Lévitique 26:11 French: Ostervald (1744)
Et je mettrai ma demeure au milieu de vous, et mon âme ne vous aura point en aversion.

3 Mose 26:11 German: Luther (1912)
Ich will meine Wohnung unter euch haben, und meine Seele soll euch nicht verwerfen.

3 Mose 26:11 German: Luther (1545)
Ich will meine Wohnung unter euch haben, und meine SeeLE soll euch nicht verwerfen.

3 Mose 26:11 German: Elberfelder (1871)
Und ich werde meine Wohnung in eure Mitte setzen, und meine Seele wird euch nicht verabscheuen;

利 未 記 26:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 要 在 你 們 中 間 立 我 的 帳 幕 ; 我 的 心 也 不 厭 惡 你 們 。

利 未 記 26:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 要 在 你 们 中 间 立 我 的 帐 幕 ; 我 的 心 也 不 厌 恶 你 们 。

利 未 記 26:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我必在你们中间安置我的居所,我的心也不厌弃你们。

利 未 記 26:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我必在你們中間安置我的居所,我的心也不厭棄你們。
And I will set my tabernacle among you and my soul shall not abhor you


And I will set
nathan  (naw-than')
to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.)
my tabernacle
mishkan  (mish-kawn')
a residence (including a shepherd's hut, the lair of animals, figuratively, the grave; also the Temple); specifically, the Tabernacle (properly, its wooden walls)
among
tavek  (taw'-vek)
a bisection, i.e. (by implication) the centre -- among(-st), between, half, (there-,where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), out (of), through, with(-in).
you and my soul
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
shall not abhor
ga`al  (gaw-al')
to detest; by implication, to reject -- abhor, fail, lothe, vilely cast away.
you

Leviticus 26:11 Multilingual Bible

Lévitique 26:11 French

Levítico 26:11 Biblia Paralela

利 未 記 26:11 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Abhor
Abode
Disgust
Dwelling
Habitation
Holy
House
Loathe
Midst
Moreover
Reject
Soul
Tabernacle
Tent
Turned
Won't

Abhor
Abode
Disgust
Dwelling
Habitation
Holy
Loathe
Midst
Moreover
Reject
Soul
Tabernacle
Tent
Won't

Abhor
Abode
Disgust
Dwelling
Habitation
Holy
Loathe
Midst
Moreover
Reject
Soul
Tabernacle
Tent
Won't