New American Standard Bible (©1995) And it happened that on the eighth day they came to circumcise the child, and they were going to call him Zacharias, after his father.King James Bible And it came to pass, that on the eighth day they came to circumcise the child; and they called him Zacharias, after the name of his father. American King James Version And it came to pass, that on the eighth day they came to circumcise the child; and they called him Zacharias, after the name of his father. American Standard Version And it came to pass on the eighth day, that they came to circumcise the child; and they would have called him Zacharias, after the name of the father. Douay-Rheims Bible And it came to pass, that on the eighth day they came to circumcise the child, and they called him by his father's name Zachary. Darby Bible Translation And it came to pass on the eighth day they came to circumcise the child, and they called it after the name of his father, Zacharias. English Revised Version And it came to pass on the eighth day, that they came to circumcise the child; and they would have called him Zacharias, after the name of his father. Webster's Bible Translation And it came to pass, that on the eighth day they came to circumcise the child; and they called him Zacharias, after the name of his father. World English Bible It happened on the eighth day, that they came to circumcise the child; and they would have called him Zacharias, after the name of the father. Young's Literal Translation And it came to pass, on the eighth day, they came to circumcise the child, and they were calling him by the name of his father, Zacharias, ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:59 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics καὶ ἐγένετο ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ὀγδόῃ ἦλθον περιτεμεῖν τὸ παιδίον, καὶ ἐκάλουν αὐτὸ ἐπὶ τῷ ὀνόματι τοῦ πατρὸς αὐτοῦ Ζαχαρίαν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:59 Greek NT: Greek Orthodox Church Καὶ ἐγένετο ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ὀγδόῃ ἦλθον περιτεμεῖν τὸ παιδίον, καὶ ἐκάλουν αὐτὸ ἐπὶ τῷ ὀνόματι τοῦ πατρὸς αὐτοῦ Ζαχαρίαν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:59 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Καὶ ἐγένετο ἐν τῇ ὀγδόῃ ἡμέρᾳ ἦλθον περιτεμεῖν τὸ παιδίον καὶ ἐκάλουν αὐτὸ ἐπὶ τῷ ὀνόματι τοῦ πατρὸς αὐτοῦ Ζαχαρίαν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:59 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Καὶ ἐγένετο ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ὀγδόῃ ἦλθον περιτεμεῖν τὸ παιδίον καὶ ἐκάλουν αὐτὸ ἐπὶ τῷ ὀνόματι τοῦ πατρὸς αὐτοῦ Ζαχαρίαν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:59 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και εγενετο εν τη ημερα τη ογδοη ηλθον περιτεμειν το παιδιον και εκαλουν αυτο επι τω ονοματι του πατρος αυτου ζαχαριαν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:59 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και εγενετο εν τη ογδοη ημερα ηλθον περιτεμειν το παιδιον και εκαλουν αυτο επι τω ονοματι του πατρος αυτου ζαχαριαν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:59 Greek NT: Textus Receptus (1550) και εγενετο εν τη ογδοη ημερα ηλθον περιτεμειν το παιδιον και εκαλουν αυτο επι τω ονοματι του πατρος αυτου ζαχαριαν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:59 Greek NT: Textus Receptus (1894) και εγενετο εν τη ογδοη ημερα ηλθον περιτεμειν το παιδιον και εκαλουν αυτο επι τω ονοματι του πατρος αυτου ζαχαριαν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 1:59 Greek NT: Westcott/Hort και εγενετο εν τη ημερα τη ογδοη ηλθον περιτεμειν το παιδιον και εκαλουν αυτο επι τω ονοματι του πατρος αυτου ζαχαριαν Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et factum est in die octavo venerunt circumcidere puerum et vocabant eum nomine patris eius Zacchariam Lucas 1:59 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y al octavo día vinieron para circuncidar al niño, y lo iban a llamar Zacarías según el nombre de su padre. Lucas 1:59 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Al octavo día vinieron para circuncidar al niño, y lo iban a llamar Zacarías según el nombre de su padre. Lucas 1:59 Spanish: Reina Valera (1909) Y aconteció, que al octavo día vinieron para circuncidar al niño; y le llamaban del nombre de su padre, Zacarías. Lucas 1:59 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y aconteció, que al octavo día vinieron para circuncidar al niño; y le llamaban con el nombre de su padre, Zacarías. Lucas 1:59 Spanish: Modern Aconteció que al octavo día vinieron para circuncidar al niño, y le llamaban con el nombre de su padre, Zacarías. Luc 1:59 French: Louis Segond (1910) Le huitième jour, ils vinrent pour circoncire l'enfant, et ils l'appelaient Zacharie, du nom de son père. Luc 1:59 French: Darby Et il arriva qu'au huitième jour ils vinrent pour circoncire le petit enfant; et ils l'appelaient Zacharie, du nom de son père. Luc 1:59 French: Martin (1744) Et il arriva qu'au huitième jour ils vinrent pour circoncire le petit enfant, et ils l'appelaient Zacharie, du nom de son père. Lukas 1:59 German: Luther (1912) Und es begab sich am achten Tage, da kamen sie, zu beschneiden das Kindlein, und hießen ihn nach seinem Vater Zacharias. {~} Lukas 1:59 German: Luther (1545) Und es begab sich, am achten Tage kamen sie, zu beschneiden das Kindlein, und hießen ihn nach seinem Vater Zacharias Lukas 1:59 German: Elberfelder (1871) Und es geschah am achten Tage, da kamen sie, das Kindlein zu beschneiden; und sie nannten es nach dem Namen seines Vaters: Zacharias. 路 加 福 音 1:59 Chinese Bible: Union (Traditional) 到 了 第 八 日 , 他 們 來 要 給 孩 子 行 割 禮 , 並 要 照 他 父 親 的 名 字 叫 他 撒 迦 利 亞 。 路 加 福 音 1:59 Chinese Bible: Union (Simplified) 到 了 第 八 日 , 他 们 来 要 给 孩 子 行 割 礼 , 并 要 照 他 父 亲 的 名 字 叫 他 撒 迦 利 亚 。 And it came to pass that on the eighth day they came to circumcise the child and they called him Zacharias after the name of his father και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εγενετο verb - second aorist middle deponent indicative - third person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ογδοη adjective - dative singular feminine ogdoos  og'-do-os:  the eighth -- eighth. ημερα noun - dative singular feminine hemera  hay-mer'-ah: age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years. ηλθον verb - second aorist active indicative - third person erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. περιτεμειν verb - second aorist active middle or passive deponent peritemno  per-ee-tem'-no: to cut around, i.e. (specially) to circumcise -- circumcise. το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. παιδιον noun - accusative singular neuter paidion  pahee-dee'-on: a childling (of either sex), i.e. (properly), an infant, or (by extension) a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian -- (little, young) child, damsel. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εκαλουν verb - imperfect active indicative - third person kaleo  kal-eh'-o: to call (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise) -- bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called). αυτο personal pronoun - accusative singular neuter autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. τω definite article - dative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ονοματι noun - dative singular neuter onoma  on'-om-ah: a name (authority, character) -- called, (+ sur-)name(-d). του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πατρος noun - genitive singular masculine pater  pat-ayr': a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ζαχαριαν noun - accusative singular masculine Zacharias  dzakh-ar-ee'-as: Zacharias (i.e. Zechariah), the name of two Israelites -- Zacharias.Luke 1:59 Multilingual Bible Luc 1:59 French Lucas 1:59 Biblia Paralela 路 加 福 音 1:59 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |