Matthew 26:46

Arise
Betray
Betrayer
Betrayeth
Betrays
Close
Delivering
Delivers
Drawn
Gives
Hand
Let's
Nigh
Rise
Rouse
Yourselves

Arise
Behold
Betray
Betrayer
Betrayeth
Betrays
Close
Delivering
Delivers
Drawn
Gives
Let's
Nigh
Rise
Rouse
Yourselves

Arise
Behold
Betray
Betrayer
Betrayeth
Betrays
Close
Delivering
Delivers
Drawn
Gives
Let's
Nigh
Rise
Rouse
Yourselves
<< Matthew 26:46 >>
New American Standard Bible (©1995)
"Get up, let us be going; behold, the one who betrays Me is at hand!"

King James Bible
Rise, let us be going: behold, he is at hand that doth betray me.

American King James Version
Rise, let us be going: behold, he is at hand that does betray me.

American Standard Version
Arise, let us be going: behold, he is at hand that betrayeth me.

Douay-Rheims Bible
Rise, let us go: behold he is at hand that will betray me.

Darby Bible Translation
Arise, let us go; behold, he that delivers me up has drawn nigh.

English Revised Version
Arise, let us be going: behold, he is at hand that betrayeth me.

Webster's Bible Translation
Rise, let us be going: behold, he is at hand that doth betray me.

World English Bible
Arise, let's be going. Behold, he who betrays me is at hand."

Young's Literal Translation
Rise, let us go; lo, he hath come nigh who is delivering me up.'

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:46 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἐγείρεσθε, ἄγωμεν· ἰδοὺ ἤγγικεν ὁ παραδιδούς με.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:46 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἐγείρεσθε, ἄγωμεν· ἰδοὺ ἤγγικεν ὁ παραδιδούς με.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:46 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἐγείρεσθε ἄγωμεν· ἰδού, ἤγγικεν ὁ παραδιδούς με

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:46 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐγείρεσθε ἄγωμεν· ἰδοὺ ἤγγικεν ὁ παραδιδούς με.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:46 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εγειρεσθε αγωμεν ιδου ηγγικεν ο παραδιδους με

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:46 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εγειρεσθε αγωμεν ιδου ηγγικεν ο παραδιδους με

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:46 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εγειρεσθε αγωμεν ιδου ηγγικεν ο παραδιδους με

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:46 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εγειρεσθε αγωμεν ιδου ηγγικεν ο παραδιδους με

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:46 Greek NT: Westcott/Hort
εγειρεσθε αγωμεν ιδου ηγγικεν ο παραδιδους με

Matthew 26:46 Hebrew Bible
קומו ונלכה הנה הלך וקרב המסר אותי׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
surgite eamus ecce adpropinquavit qui me tradit

Mateo 26:46 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
¡Levantaos! ¡Vamos! Mirad, está cerca el que me entrega.

Mateo 26:46 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"¡Levántense! ¡Vamos! Miren, está cerca el que Me entrega."

Mateo 26:46 Spanish: Reina Valera (1909)
Levantaos, vamos: he aquí ha llegado el que me ha entregado.

Mateo 26:46 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Levantaos, vamos; he aquí ha llegado el que me ha entregado.

Mateo 26:46 Spanish: Modern
¡Levantaos, vamos! He aquí está cerca el que me entrega.

Matthieu 26:46 French: Louis Segond (1910)
Levez-vous, allons; voici, celui qui me livre s'approche.

Matthieu 26:46 French: Darby
Levez-vous, allons; voici, celui qui me livre s'est approché.

Matthieu 26:46 French: Martin (1744)
Levez-vous, allons, voici, celui qui me trahit s'approche.

Matthaeus 26:46 German: Luther (1912)
Stehet auf, laßt uns gehen! Siehe, er ist da, der mich verrät!

Matthaeus 26:46 German: Luther (1545)
Stehet auf, laßt uns gehen! Siehe, er ist da, der mich verrät!

Matthaeus 26:46 German: Elberfelder (1871)
Stehet auf, laßt uns gehen; siehe, nahe ist gekommen, der mich überliefert.

馬 太 福 音 26:46 Chinese Bible: Union (Traditional)
起 來 ! 我 們 走 罷 。 看 哪 , 賣 我 的 人 近 了 。

馬 太 福 音 26:46 Chinese Bible: Union (Simplified)
起 来 ! 我 们 走 罢 。 看 哪 , 卖 我 的 人 近 了 。
Rise let us be going behold he is at hand that doth betray me


εγειρεσθε  verb - present middle or passive imperative - second person
egeiro  eg-i'-ro:  to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse
αγωμεν  verb - present active subjunctive - first person
ago  ag'-o:  to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce -- be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open.
ιδου  verb - second aorist active middle - second person singular
idou  id-oo':  used as imperative lo!; -- behold, lo, see.
ηγγικεν  verb - perfect active indicative - third person singular
eggizo  eng-id'-zo:  to make near, i.e. (reflexively) approach -- approach, be at hand, come (draw) near, be (come, draw) nigh.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
παραδιδους  verb - present active participle - nominative singular masculine
paradidomi  par-ad-id'-o-mee:  to surrender, i.e yield up, intrust, transmit -- betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend.
με  personal pronoun - first person accusative singular
me  meh:  me -- I, me, my.

Matthew 26:46 Multilingual Bible

Matthieu 26:46 French

Mateo 26:46 Biblia Paralela

馬 太 福 音 26:46 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Arise
Betray
Betrayer
Betrayeth
Betrays
Close
Delivering
Delivers
Drawn
Gives
Hand
Let's
Nigh
Rise
Rouse
Yourselves

Arise
Behold
Betray
Betrayer
Betrayeth
Betrays
Close
Delivering
Delivers
Drawn
Gives
Let's
Nigh
Rise
Rouse
Yourselves

Arise
Behold
Betray
Betrayer
Betrayeth
Betrays
Close
Delivering
Delivers
Drawn
Gives
Let's
Nigh
Rise
Rouse
Yourselves