New American Standard Bible (©1995) who will go out and come in before them, and who will lead them out and bring them in, so that the congregation of the LORD will not be like sheep which have no shepherd."King James Bible Which may go out before them, and which may go in before them, and which may lead them out, and which may bring them in; that the congregation of the LORD be not as sheep which have no shepherd. American King James Version Which may go out before them, and which may go in before them, and which may lead them out, and which may bring them in; that the congregation of the LORD be not as sheep which have no shepherd. American Standard Version who may go out before them, and who may come in before them, and who may lead them out, and who may bring them in; that the congregation of Jehovah be not as sheep which have no shepherd. Douay-Rheims Bible And may go out and in before them, and may lead them out, or bring them in: lest the people of the Lord be as sheep without a shepherd. Darby Bible Translation who may go out before them, and who may come in before them, and who may lead them out, and who may bring them in, that the assembly of Jehovah be not as sheep that have no shepherd. English Revised Version which may go out before them, and which may come in before them, and which may lead them out, and which may bring them in; that the congregation of the LORD be not as sheep which have no shepherd. Webster's Bible Translation Who may go out before them, and who may go in before them, and who may lead them out, and who may bring them in; that the congregation of the LORD be not as sheep which have no shepherd. World English Bible who may go out before them, and who may come in before them, and who may lead them out, and who may bring them in; that the congregation of Yahweh not be as sheep which have no shepherd." Young's Literal Translation who goeth out before them, and who cometh in before them, and who taketh them out, and who bringeth them in, and the company of Jehovah is not as sheep which have no shepherd.' Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et possit exire et intrare ante eos et educere illos vel introducere ne sit populus Domini sicut oves absque pastore Números 27:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) que salga y entre delante de ellos, y que los haga salir y entrar a fin de que la congregación del SEÑOR no sea como ovejas que no tienen pastor. Números 27:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) que salga y entre delante de ellos, y que los haga salir y entrar a fin de que la congregación del SEÑOR no sea como ovejas que no tienen pastor." Números 27:17 Spanish: Reina Valera (1909) Que salga delante de ellos, y que entre delante de ellos, que los saque y los introduzca; porque la congregación de Jehová no sea como ovejas sin pastor. Números 27:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) que salga delante de ellos, y que entre delante de ellos, que los saque y los introduzca; para que la congregación del SEÑOR no sea como ovejas sin pastor. Números 27:17 Spanish: Modern que salga y entre delante de ellos, que los saque y los introduzca, para que la congregación de Jehovah no sea como ovejas que no tienen pastor. Nombres 27:17 French: Louis Segond (1910) qui sorte devant eux et qui entre devant eux, qui les fasse sortir et qui les fasse entrer, afin que l'assemblée de l'Eternel ne soit pas comme des brebis qui n'ont point de berger. Nombres 27:17 French: Darby et qui les fasse sortir et les fasse entrer; et que l'assemblée de l'Éternel ne soit pas comme un troupeau qui n'a pas de berger. Nombres 27:17 French: Martin (1744) Qui sorte et entre devant eux, et qui les fasse sortir et entrer; et que l'assemblée de l'Eternel ne soit pas comme des brebis qui n'ont point de Pasteur. 4 Mose 27:17 German: Luther (1912) der vor ihnen her aus und ein gehe und sie aus und ein führe, daß die Gemeinde des HERRN nicht sei wie die Schafe ohne Hirten. 4 Mose 27:17 German: Luther (1545) der vor ihnen her aus und ein gehe und sie aus und ein führe, daß die Gemeine des HERRN nicht sei wie die Schafe ohne Hirten. 4 Mose 27:17 German: Elberfelder (1871) der vor ihnen her aus- und einziehe, und der sie aus- und einführe; damit die Gemeinde Jehovas nicht sei wie Schafe, die keinen Hirten haben. 民 數 記 27:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 可 以 在 他 們 面 前 出 入 , 也 可 以 引 導 他 們 , 免 得 耶 和 華 的 會 眾 如 同 沒 有 牧 人 的 羊 群 一 般 。 民 數 記 27:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 可 以 在 他 们 面 前 出 入 , 也 可 以 引 导 他 们 , 免 得 耶 和 华 的 会 众 如 同 没 有 牧 人 的 羊 群 一 般 。 Which may go out before them and which may go in before them and which may lead them out and which may bring them in that the congregation of the LORD be not as sheep which have no shepherd Which may go out yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) them and which may go in bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) them and which may lead them out yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. and which may bring them in bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) that the congregation `edah (ay-daw') a stated assemblage (specifically, a concourse, or generally, a family or crowd) -- assembly, company, congregation, multitude, people, swarm. of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. be not as sheep tso'n (tsone) from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men) which have no shepherd ra`ah (raw-aw') to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze; generally to rule; by extension, to associate with (as a friend)Numbers 27:17 Multilingual Bible Nombres 27:17 French Números 27:17 Biblia Paralela 民 數 記 27:17 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |