New American Standard Bible (©1995) You appoint darkness and it becomes night, In which all the beasts of the forest prowl about.King James Bible Thou makest darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep forth. American King James Version You make darkness, and it is night: wherein all the beasts of the forest do creep forth. American Standard Version Thou makest darkness, and it is night, Wherein all the beasts of the forest creep forth. Douay-Rheims Bible Thou hast appointed darkness, and it is night: in it shall all the beasts of the woods go about: Darby Bible Translation Thou makest darkness, and it is night, wherein all the beasts of the forest creep forth: English Revised Version Thou makest darkness, and it is night; Wherein all the beasts of the forest do creep forth. Webster's Bible Translation Thou makest darkness, and it is night: in which all the beasts of the forest do creep forth. World English Bible You make darkness, and it is night, in which all the animals of the forest prowl. Young's Literal Translation Thou settest darkness, and it is night, In it doth every beast of the forest creep. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (103-19) fecit lunam per tempora sol cognovit occubitum suum Salmos 104:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Tú ordenas la oscuridad y se hace de noche, en ella andan todas las bestias del bosque. Salmos 104:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Tú ordenas la oscuridad y se hace de noche, En ella andan todas las bestias del bosque. Salmos 104:20 Spanish: Reina Valera (1909) Pone las tinieblas, y es la noche: En ella corretean todas las bestias de la selva. Salmos 104:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Pones las tinieblas, y es la noche; en ella corren todas las bestias del monte. Salmos 104:20 Spanish: Modern Pones las tinieblas, y es de noche; en ella corretean todos los animales silvestres. Psaume 104:20 French: Louis Segond (1910) Tu amènes les ténèbres, et il est nuit: Alors tous les animaux des forêts sont en mouvement; Psaume 104:20 French: Darby Tu amènes les ténèbres, et la nuit arrive: alors toutes les bêtes de la forêt sont en mouvement; Psaume 104:20 French: Martin (1744) Tu amènes les ténèbres, et la nuit vient, durant laquelle toutes les bêtes de la forêt trottent. Psaume 104:20 French: Ostervald (1744) Tu amènes les ténèbres, et la nuit vient, où toutes les bêtes des forêts se promènent. Psalm 104:20 German: Luther (1912) Du machst Finsternis, daß es Nacht wird; da regen sich alle wilden Tiere, Psalm 104:20 German: Luther (1545) Du machest Finsternis, daß Nacht wird; da regen sich alle wilden Tiere, Psalm 104:20 German: Elberfelder (1871) Du machst Finsternis, und es wird Nacht; in ihr regen sich alle Tiere des Waldes; 詩 篇 104:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 造 黑 暗 為 夜 , 林 中 的 百 獸 就 都 爬 出 來 。 詩 篇 104:20 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 造 黑 暗 为 夜 , 林 中 的 百 兽 就 都 爬 出 来 。 詩 篇 104:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) 你安设黑暗,有了晚上,林中的百兽就都爬出来。 詩 篇 104:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) 你安設黑暗,有了晚上,林中的百獸就都爬出來。 Thou makest darkness and it is night wherein all the beasts of the forest do creep forth Thou makest shiyth (sheeth) to place (in a very wide application) -- apply, appoint, array, bring, consider, lay (up), let alone, look, make, mark, put (on), + regard, set, shew, be stayed, take. darkness choshek (kho-shek') the dark; hence (literally) darkness; figuratively, misery, destruction, death, ignorance, sorrow, wickedness -- dark(-ness), night, obscurity. and it is night layil (lah'-yil) a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity -- (mid-)night (season). wherein all the beasts chay (khah'-ee) age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop. of the forest ya`ar (yah'-ar) a copse of bushes; hence, a forest; hence, honey in the comb (as hived in trees) -- (honey-)comb, forest, wood. do creep ramas (raw-mas') to glide swiftly, i.e. to crawl or move with short steps; by analogy to swarm -- creep, move. forth Psalm 104:20 Multilingual Bible Psaume 104:20 French Salmos 104:20 Biblia Paralela 詩 篇 104:20 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |