New American Standard Bible (©1995) When they became envious of Moses in the camp, And of Aaron, the holy one of the LORD,King James Bible They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD. American King James Version They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD. American Standard Version They envied Moses also in the camp, And Aaron the saint of Jehovah. Douay-Rheims Bible And they provoked Moses in the camp, Aaron the holy one of the Lord. Darby Bible Translation And they envied Moses in the camp, and Aaron, the saint of Jehovah. English Revised Version They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD. Webster's Bible Translation They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD. World English Bible They envied Moses also in the camp, and Aaron, Yahweh's saint. Young's Literal Translation And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, Jehovah's holy one. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (105-15) dedit ergo eis petitionem eorum et misit tenuitatem in animam eorum Salmos 106:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuando en el campamento tuvieron envidia de Moisés, y de Aarón, el santo del SEÑOR, Salmos 106:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando en el campamento tuvieron envidia de Moisés, Y de Aarón, el santo del SEÑOR, Salmos 106:16 Spanish: Reina Valera (1909) Tomaron después celo contra Moisés en el campo, Y contra Aarón el santo de Jehová. Salmos 106:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Tomaron después celo contra Moisés en el campamento, y contra Aarón el santo del SEÑOR. Salmos 106:16 Spanish: Modern Después tuvieron celos de Moisés en el campamento, y de Aarón, el consagrado de Jehovah. Psaume 106:16 French: Louis Segond (1910) Ils se montrèrent, dans le camp, jaloux contre Moïse, Contre Aaron, le saint de l'Eternel. Psaume 106:16 French: Darby Ils furent jaloux de Moïse dans le camp, et d'Aaron, le saint de l'Éternel: Psaume 106:16 French: Martin (1744) Ils portèrent envie à Moïse dans le camp, [et] à Aaron le saint de l'Eternel. Psalm 106:16 German: Luther (1912) Und sie empörten sich wider Mose im Lager, wider Aaron, den Heiligen des HERRN. Psalm 106:16 German: Luther (1545) Und sie empörten sich wider Mose im Lager, wider Aaron, den Heiligen des HERRN. Psalm 106:16 German: Elberfelder (1871) Und sie wurden eifersüchtig auf Mose im Lager, auf Aaron, den Heiligen Jehovas. 詩 篇 106:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 又 在 營 中 嫉 妒 摩 西 和 耶 和 華 的 聖 者 亞 倫 。 詩 篇 106:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 又 在 营 中 嫉 妒 摩 西 和 耶 和 华 的 圣 者 亚 伦 。 They envied Moses also in the camp and Aaron the saint of the LORD They envied qana' (kaw-naw') to be (causatively, make) zealous, i.e. (in a bad sense) jealous or envious -- (be) envy(-ious), be (move to, provoke to) jealous(-y), very, (be) zeal(-ous). Moses Mosheh (mo-sheh') drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver -- Moses. also in the camp machaneh (makh-an-eh') an encampment (of travellers or troops); hence, an army, whether literal (of soldiers) or figurative (of dancers, angels, cattle, locusts, stars; or even the sacred courts) and Aaron 'Aharown (a-har-one') Aharon, the brother of Moses -- Aaron. the saint qadowsh (kaw-doshe') sacred (ceremonially or morally); (as noun) God (by eminence), an angel, a saint, a sanctuary -- holy (One), saint. of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.Psalm 106:16 Multilingual Bible Psaume 106:16 French Salmos 106:16 Biblia Paralela 詩 篇 106:16 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |