New American Standard Bible (©1995) Your word is very pure, Therefore Your servant loves it.King James Bible Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it. American King James Version Your word is very pure: therefore your servant loves it. American Standard Version Thy word is very pure; Therefore thy servant loveth it. Douay-Rheims Bible Thy word is exceedingly refined: and thy servant hath loved it. Darby Bible Translation Thy ùword is exceeding pure, and thy servant loveth it. English Revised Version Thy word is very pure; therefore thy servant loveth it. Webster's Bible Translation Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it. World English Bible Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them. Young's Literal Translation Tried is thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (118-140) probatus sermo tuus nimis et servus tuus dilexit illum Salmos 119:140 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Es muy pura tu palabra, y tu siervo la ama. Salmos 119:140 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Es muy pura Tu palabra, Y Tu siervo la ama. Salmos 119:140 Spanish: Reina Valera (1909) Sumamente acendrada es tu palabra; Y la ama tu siervo. Salmos 119:140 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Sumamente pura es tu palabra; y tu siervo la ama. Salmos 119:140 Spanish: Modern Sumamente pura es tu palabra; tu siervo la ama. Psaume 119:140 French: Louis Segond (1910) Ta parole est entièrement éprouvée, Et ton serviteur l'aime. Psaume 119:140 French: Darby Ta parole est bien affinée, et ton serviteur l'aime. Psaume 119:140 French: Martin (1744) Ta parole est souverainement raffinée, c'est pourquoi ton serviteur l'aime. Psalm 119:140 German: Luther (1912) Dein Wort ist wohl geläutert, und dein Knecht hat es lieb. Psalm 119:140 German: Luther (1545) Dein Wort ist wohl geläutert, und dein Knecht hat es lieb. Psalm 119:140 German: Elberfelder (1871) Wohlgeläutert ist dein Wort, und dein Knecht hat es lieb. 詩 篇 119:140 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 的 話 極 其 精 煉 , 所 以 你 的 僕 人 喜 愛 。 詩 篇 119:140 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 的 话 极 其 精 炼 , 所 以 你 的 仆 人 喜 爱 。 Thy word is very pure therefore thy servant loveth it Thy word 'imrah (im-raw') commandment, speech, word. is very m`od (meh-ode') vehemence, i.e. (with or without preposition) vehemently; by implication, wholly, speedily, etc. pure tsaraph (tsaw-raf') to fuse (metal), i.e. refine -- cast, (re-)fine(-er), founder, goldsmith, melt, pure, purge away, try. therefore thy servant `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. loveth 'ahab (aw-hab') to have affection for (sexually or otherwise) -- (be-)love(-d, -ly, -r), like, friend. it Psalm 119:140 Multilingual Bible Psaume 119:140 French Salmos 119:140 Biblia Paralela 詩 篇 119:140 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |