New American Standard Bible (©1995) A Song of Ascents. In my trouble I cried to the LORD, And He answered me.King James Bible In my distress I cried unto the LORD, and he heard me. American King James Version In my distress I cried to the LORD, and he heard me. American Standard Version In my distress I cried unto Jehovah, And he answered me. Douay-Rheims Bible In my trouble I cried to the Lord: and he heard me. Darby Bible Translation {A Song of degrees.} In my trouble I called unto Jehovah, and he answered me. English Revised Version A Song of Ascents. In my distress I cried unto the LORD, and he answered me. Webster's Bible Translation A Song of degrees. In my distress I cried to the LORD, and he heard me. World English Bible In my distress, I cried to Yahweh. He answered me. Young's Literal Translation A Song of the Ascents. Unto Jehovah in my distress I have called, And He answereth me. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (119-1) canticum graduum ad Dominum in tribulatione mea clamavi et exaudivit me Salmos 120:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) En mi angustia clamé al SEÑOR, y El me respondió. Salmos 120:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cántico de ascenso gradual. En mi angustia clamé al SEÑOR, Y El me respondió. Salmos 120:1 Spanish: Reina Valera (1909) Cántico gradual. A JEHOVA llamé estando en angustia, Y él me respondió. Salmos 120:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Canción de las gradas. Al SEÑOR llamé estando en angustia, y él me respondió. Salmos 120:1 Spanish: Modern (Canto de ascenso gradual) A Jehovah llamé estando en mi angustia, y él me respondió. Psaume 120:1 French: Louis Segond (1910) Cantique des degrés. Dans ma détresse, c'est à l'Eternel Que je crie, et il m'exauce. Psaume 120:1 French: Darby A l'Éternel, en ma détresse, j'ai crié; et il m'a répondu. Psaume 120:1 French: Martin (1744) Cantique de Mahaloth. J'ai invoqué l'Eternel en ma grande détresse, et il m'a exaucé. Psaume 120:1 French: Ostervald (1744) Cantique de Maaloth. J'ai crié à l'Éternel dans ma détresse, et il m'a exaucé. Psalm 120:1 German: Luther (1912) Ein Lied im höhern Chor. Ich rufe zu dem HERRN in meiner Not, und er erhört mich. Psalm 120:1 German: Luther (1545) Ein Lied im höhern Chor. Ich rufe zu dem HERRN in meiner Not, und er erhöret mich. Psalm 120:1 German: Elberfelder (1871) (Ein Stufenlied.) Zu Jehova rief ich in meiner Bedrängnis, und er erhörte mich. 詩 篇 120:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ( 上 行 ( 或 作 登 階 , 下 同 ) 之 詩 。 ) 我 在 急 難 中 求 告 耶 和 華 , 他 就 應 允 我 。 詩 篇 120:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ( 上 行 ( 或 作 登 阶 , 下 同 ) 之 诗 。 ) 我 在 急 难 中 求 告 耶 和 华 , 他 就 应 允 我 。 詩 篇 120:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 朝圣之歌(原文作“往上行之歌”)。我在急难中呼求耶和华,他就应允我。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题) 詩 篇 120:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 朝聖之歌(原文作“往上行之歌”)。我在急難中呼求耶和華,他就應允我。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題) A Song of degrees In my distress I cried unto the LORD and he heard me A Song shiyr (sheer) a song; abstractly, singing -- musical(-ick), sing(-er, -ing), song. of degrees ma`alah (mah-al-aw') elevation, i.e. the act; specifically a climactic progression (in certain Psalms) -- things that come up, (high) degree, deal, go up, stair, step, story. In my distress tsarah (tsaw-raw') tightness (i.e. figuratively, trouble); transitively, a female rival -- adversary, adversity, affliction, anguish, distress, tribulation, trouble. I cried qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) unto the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. and he heard `anah (aw-naw') to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce mePsalm 120:1 Multilingual Bible Psaume 120:1 French Salmos 120:1 Biblia Paralela 詩 篇 120:1 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |