New American Standard Bible (©1995) With trumpets and the sound of the horn Shout joyfully before the King, the LORD.King James Bible With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King. American King James Version With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King. American Standard Version With trumpets and sound of cornet Make a joyful noise before the King, Jehovah. Douay-Rheims Bible with long trumpets, and sound of comet. Make a joyful noise before the Lord our king: Darby Bible Translation With trumpets and sound of cornet, make a joyful noise before the King, Jehovah. English Revised Version With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the King, the LORD. Webster's Bible Translation With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD, the King. World English Bible With trumpets and sound of the ram's horn, make a joyful noise before the King, Yahweh. Young's Literal Translation With trumpets, and voice of a cornet, Shout ye before the king Jehovah. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (97-6) in tubis et clangore bucinae iubilate coram rege Domino Salmos 98:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Con trompetas y sonido de cuerno, dad voces ante el Rey, el SEÑOR. Salmos 98:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Con trompetas y sonido de cuerno, Den voces ante el Rey, el SEÑOR. Salmos 98:6 Spanish: Reina Valera (1909) Aclamad con trompetas y sonidos De bocina delante del rey Jehová. Salmos 98:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Con trompetas y sonido de shofar, jubilad delante del SEÑOR el rey. Salmos 98:6 Spanish: Modern Aclamad con trompetas y sonido de corneta delante del Rey Jehovah. Psaume 98:6 French: Louis Segond (1910) Avec les trompettes et au son du cor, Poussez des cris de joie devant le roi, l'Eternel! Psaume 98:6 French: Darby Avec des trompettes et le son du cor, poussez des cris de joie devant le Roi, l'Éternel! Psaume 98:6 French: Martin (1744) Jetez des cris de réjouissance avec les trompettes et le son du cor devant le Roi, l'Eternel. Psalm 98:6 German: Luther (1912) Mit Drommeten und Posaunen jauchzet vor dem HERRN, dem König! Psalm 98:6 German: Luther (1545) mit Trommeten und Posaunen jauchzet vor dem HERRN, dem Könige! Psalm 98:6 German: Elberfelder (1871) Mit Trompeten und dem Schall der Posaune jauchzet vor dem König Jehova! 詩 篇 98:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 用 號 和 角 聲 , 在 大 君 王 耶 和 華 面 前 歡 呼 ! 詩 篇 98:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 用 号 和 角 声 , 在 大 君 王 耶 和 华 面 前 欢 呼 ! With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the LORD the King With trumpets chatsotsrah (khats-o-tser-aw') a trumpet (from its sundered or quavering note) -- trumpet(-er). and sound qowl (kole) from an unused root meaning to call aloud; a voice or sound of cornet showphar (sho-far') a cornet (as giving a clear sound) or curved horn -- cornet, trumpet. make a joyful noise ruwa` (roo-ah') to mar (especially by breaking); figuratively, to split the ears (with sound), i.e. shout (for alarm or joy) before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. the King melek (meh'-lek) a king -- king, royal.Psalm 98:6 Multilingual Bible Psaume 98:6 French Salmos 98:6 Biblia Paralela 詩 篇 98:6 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |