New American Standard Bible (©1995) Here is wisdom. Let him who has understanding calculate the number of the beast, for the number is that of a man; and his number is six hundred and sixty-six.King James Bible Here is wisdom. Let him that hath understanding count the number of the beast: for it is the number of a man; and his number is Six hundred threescore and six. American King James Version Here is wisdom. Let him that has understanding count the number of the beast: for it is the number of a man; and his number is Six hundred three score and six. American Standard Version Here is wisdom. He that hath understanding, let him count the number of the beast; for it is the number of a man: and his number is Six hundred and sixty and six. Douay-Rheims Bible Here is wisdom. He that hath understanding, let him count the number of the beast. For it is the number of a man: and the number of him is six hundred sixty-six. Darby Bible Translation Here is wisdom. He that has understanding let him count the number of the beast: for it is a man's number; and its number is six hundred and sixty-six. English Revised Version Here is wisdom. He that hath understanding, let him count the number of the beast; for it is the number of a man: and his number is Six hundred and sixty and six. Webster's Bible Translation Here is wisdom. Let him that hath understanding count the number of the beast: for it is the number of a man; and his number is six hundred and sixty six. World English Bible Here is wisdom. He who has understanding, let him calculate the number of the beast, for it is the number of a man. His number is six hundred sixty-six. Young's Literal Translation Here is the wisdom! He who is having the understanding, let him count the number of the beast, for the number of a man it is, and its number is six hundred and sixty six. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὧδε ὁ σοφία εἰμί ὁ ἔχω νοῦς ψηφίζω ὁ ἀριθμός ὁ θηρίον ἀριθμός γάρ ἄνθρωπος εἰμί καί ὁ ἀριθμός αὐτός χξϛ ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:18 Greek NT: Greek Orthodox Church Ὧδε ἡ σοφία ἐστίν· ὁ ἔχων νοῦν ψηφισάτω τὸν ἀριθμὸν τοῦ θηρίου· ἀριθμὸς γὰρ ἀνθρώπου ἐστί· καὶ ὁ ἀριθμὸς αὐτοῦ χξς’. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ὧδε ἡ σοφία ἐστίν ὁ ἔχων τὸν νοῦν ψηφισάτω τὸν ἀριθμὸν τοῦ θηρίου ἀριθμὸς γὰρ ἀνθρώπου ἐστίν καὶ ὁ ἀριθμὸς αὐτοῦ χξς ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ὧδε ἡ σοφία ἐστίν, ὁ ἔχων νοῦν ψηφισάτω τὸν ἀριθμὸν τοῦ θηρίου, ἀριθμὸς γὰρ ἀνθρώπου ἐστιν, καὶ ὁ ἀριθμὸς αὐτοῦ ἑξακόσιοι ἑξήκοντα ἑξ. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ωδε η σοφια εστιν ο εχων νουν ψηφισατω τον αριθμον του θηριου αριθμος γαρ ανθρωπου εστιν και ο αριθμος αυτου χξς ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ωδε η σοφια εστιν ο εχων νουν ψηφισατω τον αριθμον του θηριου αριθμος γαρ ανθρωπου εστιν [και] ο αριθμος αυτου [εστιν] χξς ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:18 Greek NT: Textus Receptus (1550) ωδε η σοφια εστιν ο εχων τον νουν ψηφισατω τον αριθμον του θηριου αριθμος γαρ ανθρωπου εστιν και ο αριθμος αυτου χξς ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:18 Greek NT: Textus Receptus (1894) ωδε η σοφια εστιν ο εχων τον νουν ψηφισατω τον αριθμον του θηριου αριθμος γαρ ανθρωπου εστιν και ο αριθμος αυτου χξς ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 13:18 Greek NT: Westcott/Hort ωδε η σοφια εστιν ο εχων νουν ψηφισατω τον αριθμον του θηριου αριθμος γαρ ανθρωπου εστιν και ο αριθμος αυτου εξακοσιοι εξηκοντα εξ Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata hic sapientia est qui habet intellectum conputet numerum bestiae numerus enim hominis est et numerus eius est sescenti sexaginta sex Apocalipsis 13:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Aquí hay sabiduría. El que tiene entendimiento, que calcule el número de la bestia, porque el número es el de un hombre, y su número es seiscientos sesenta y seis. Apocalipsis 13:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Aquí hay sabiduría. El que tiene entendimiento, que calcule el número de la bestia, porque el número es el de un hombre, y su número es 666. Apocalipsis 13:18 Spanish: Reina Valera (1909) Aquí hay sabiduría. El que tiene entendimiento, cuente el número de la bestia; porque es el número de hombre: y el número de ella, seiscientos sesenta y seis. Apocalipsis 13:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Aquí hay sabiduría. El que tiene entendimiento, cuente el número de la bestia; porque el número del hombre, y el número de él es seiscientos sesenta y seis. Apocalipsis 13:18 Spanish: Modern Aquí hay sabiduría: El que tiene entendimiento calcule el número de la bestia, porque es número de un hombre; y su número es 666. Apocalypse 13:18 French: Louis Segond (1910) C'est ici la sagesse. Que celui qui a de l'intelligence calcule le nombre de la bête. Car c'est un nombre d'homme, et son nombre est six cent soixante-six. Apocalypse 13:18 French: Darby Ici est la sagesse. Que celui qui a de l'intelligence compte le nombre de la bête, car c'est un nombre d'homme; et son nombre est six cent soixante-six. Apocalypse 13:18 French: Martin (1744) Ici est la sagesse : que celui qui a de l'intelligence, compte le nombre de la bête; car c'est un nombre d'homme, et son nombre [est] six cent soixante-six. Apocalypse 13:18 French: Ostervald (1744) C'est ici la sagesse. Que celui qui a de l'intelligence, compte le nombre de la bête, car c'est un nombre d'homme, et son nombre est six cent soixante-six. Offenbarung 13:18 German: Luther (1912) Hier ist Weisheit! Wer Verstand hat, der überlege die Zahl des Tiers; denn es ist eines Menschen Zahl, und seine Zahl ist sechshundertsechsundsechzig. Offenbarung 13:18 German: Luther (1545) Hier ist Weisheit. Wer Verstand hat, der überlege die Zahl des Tieres; denn es ist eines Menschen Zahl, und seine Zahl ist sechshundert und sechsundsechzig. Offenbarung 13:18 German: Elberfelder (1871) Hier ist die Weisheit. Wer Verständnis hat, berechne die Zahl des Tieres, denn es ist eines Menschen Zahl; und seine Zahl ist 666. 启 示 录 13:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 在 這 裡 有 智 慧 : 凡 有 聰 明 的 , 可 以 算 計 獸 的 數 目 ; 因 為 這 是 人 的 數 目 , 他 的 數 目 是 六 百 六 十 六 。 启 示 录 13:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 在 这 里 有 智 慧 : 凡 有 聪 明 的 , 可 以 算 计 兽 的 数 目 ; 因 为 这 是 人 的 数 目 , 他 的 数 目 是 六 百 六 十 六 。 启 示 录 13:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) 在这里要有智慧。有悟性的人,就让他计算兽的数字,因为这是人的数字,它的数字是六百六十六。 启 示 录 13:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) 在這裡要有智慧。有悟性的人,就讓他計算獸的數字,因為這是人的數字,它的數字是六百六十六。 Here is wisdom Let him that hath understanding count the number of the beast for it is the number of a man and his number is Six hundred threescore and six ωδε adverb hode  ho'-deh: in this same spot, i.e. here or hither -- here, hither, (in) this place, there. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σοφια noun - nominative singular feminine sophia  sof-ee'-ah: wisdom (higher or lower, worldly or spiritual) -- wisdom. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εχων verb - present active participle - nominative singular masculine echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold νουν noun - accusative singular masculine nous  nooce: the intellect, i.e. mind (divine or human; in thought, feeling, or will); by implication, meaning -- mind, understanding. ψηφισατω verb - aorist active middle - third person singular psephizo  psay-fid'-zo: to use pebbles in enumeration, i.e. (generally) to compute -- count. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αριθμον noun - accusative singular masculine arithmos  ar-ith-mos':  a number (as reckoned up) -- number. του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θηριου noun - genitive singular neuter therion  thay-ree'-on: a dangerous animal -- (venomous, wild) beast. αριθμος noun - nominative singular masculine arithmos  ar-ith-mos':  a number (as reckoned up) -- number. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) ανθρωπου noun - genitive singular masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are [και] conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αριθμος noun - nominative singular masculine arithmos  ar-ith-mos':  a number (as reckoned up) -- number. αυτου personal pronoun - genitive singular neuter autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons [εστιν] verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are χξς numeral (adjective) – abbreviated form chi xi stigma  khee xee stig'-ma: denoting respectively 600, 60 and 6; 666 as a numeral -- six hundred threescore and six.Revelation 13:18 Multilingual Bible Apocalypse 13:18 French Apocalipsis 13:18 Biblia Paralela 启 示 录 13:18 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |