Revelation 14:20

Bits
Blood
Bridle
Bridles
City
Crushed
Distance
Far
Flowed
Foot
Furlongs
Grapes
Head-Bands
High
Horse
Horses
Horse's
Hundred
Miles
Outside
Press
Reaching
Six
Space
Stadia
Thousand
Trampled
Trodden
Wine
Winepress
Wine-Press

1
Blood
600
Bridle
Bridles
Crushed
Distance
Flowed
Foot
Forth
Furlongs
Grapes
Head-bands
Horse
Horses
Horse's
Hundred
Miles
Outside
Press
Reaching
Rising
Six
Space
Stadia
Thousand
Town
Trodden
Wine
Winepress
Wine-press

1
Blood
600
Bridle
Bridles
Crushed
Distance
Flowed
Foot
Forth
Furlongs
Grapes
Head-bands
Horse
Horses
Horse's
Hundred
Miles
Outside
Press
Reaching
Rising
Six
Space
Stadia
Thousand
Town
Trodden
Wine
Winepress
Wine-press
<< Revelation 14:20 >>
New American Standard Bible (©1995)
And the wine press was trodden outside the city, and blood came out from the wine press, up to the horses' bridles, for a distance of two hundred miles.

King James Bible
And the winepress was trodden without the city, and blood came out of the winepress, even unto the horse bridles, by the space of a thousand and six hundred furlongs.

American King James Version
And the wine press was trodden without the city, and blood came out of the wine press, even to the horse bridles, by the space of a thousand and six hundred furlongs.

American Standard Version
And the winepress are trodden without the city, and there came out blood from the winepress, even unto the bridles of the horses, as far as a thousand and six hundred furlongs.

Douay-Rheims Bible
And the press was trodden without the city, and blood came out of the press, up to the horses' bridles, for a thousand and six hundred furlongs.

Darby Bible Translation
and the wine-press was trodden without the city, and blood went out of the wine-press to the bits of the horses for a thousand six hundred stadia.

English Revised Version
And the winepress was trodden without the city, and there came out blood from the winepress, even unto the bridles of the horses, as far as a thousand and six hundred furlongs.

Webster's Bible Translation
And the wine-press was trodden without the city, and blood came out of the wine-press, even to the horses' bridles, by the space of a thousand and six hundred furlongs.

World English Bible
The winepress was trodden outside of the city, and blood came out from the winepress, even to the bridles of the horses, as far as one thousand six hundred stadia.

Young's Literal Translation
and trodden was the wine-press outside of the city, and blood did come forth out of the wine-press -- unto the bridles of the horses, a thousand, six hundred furlongs.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καί πατέω ὁ ληνός ἔξωθεν ὁ πόλις καί ἐξέρχομαι αἷμα ἐκ ὁ ληνός ἄχρι ὁ χαλινός ὁ ἵππος ἀπό στάδιον χίλιοι ἑξακόσιοι

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:20 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἐπατήθη ἡ ληνὸς ἔξω τῆς πόλεως, καὶ ἐξῆλθεν αἷμα ἐκ τῆς ληνοῦ ἄχρι τῶν χαλινῶν τῶν ἵππων ἀπὸ σταδίων χιλίων ἑξακοσίων.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἐπατήθη ἡ ληνὸς ἔξω τῆς πόλεως καὶ ἐξῆλθεν αἷμα ἐκ τῆς ληνοῦ ἄχρι τῶν χαλινῶν τῶν ἵππων ἀπὸ σταδίων χιλίων ἑξακοσίων

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἐπατήθη ἡ ληνὸς ἔξωθεν τῆς πόλεως καὶ ἐξῆλθεν αἷμα ἐκ τῆς ληνοῦ ἄχρι τῶν χαλινῶν τῶν ἵππων ἀπὸ σταδίων χιλίων ἑξακοσίων.

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και επατηθη η ληνος εξωθεν της πολεως και εξηλθεν αιμα εκ της ληνου αχρι των χαλινων των ιππων απο σταδιων χιλιων εξακοσιων

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και επατηθη η ληνος εξωθεν της πολεως και εξηλθεν αιμα εκ της ληνου αχρι των χαλινων των ιππων απο σταδιων χιλιων εξακοσιων

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:20 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και επατηθη η ληνος εξω της πολεως και εξηλθεν αιμα εκ της ληνου αχρι των χαλινων των ιππων απο σταδιων χιλιων εξακοσιων

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:20 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και επατηθη η ληνος εξω της πολεως και εξηλθεν αιμα εκ της ληνου αχρι των χαλινων των ιππων απο σταδιων χιλιων εξακοσιων

ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:20 Greek NT: Westcott/Hort
και επατηθη η ληνος εξωθεν της πολεως και εξηλθεν αιμα εκ της ληνου αχρι των χαλινων των ιππων απο σταδιων χιλιων εξακοσιων

Revelation 14:20 Hebrew Bible
ותדרך הגת מחוץ לעיר ויצא דם מן הגת עד רסני הסוסים דרך אלף ושש מאות ריס׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et calcatus est lacus extra civitatem et exivit sanguis de lacu usque ad frenos equorum per stadia mille sescenta

Apocalipsis 14:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y el lagar fue pisado fuera de la ciudad, y del lagar salió sangre que subió hasta los frenos de los caballos por una distancia como de trescientos veinte kilómetros.

Apocalipsis 14:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
El lagar fue pisado fuera de la ciudad, y del lagar salió sangre que subió hasta los frenos de los caballos por una distancia como de 320 kilómetros.

Apocalipsis 14:20 Spanish: Reina Valera (1909)
Y el lagar fué hollado fuera de la ciudad, y del lagar salió sangre hasta los frenos de los caballos por mil y seiscientos estadios.

Apocalipsis 14:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y el lagar fue pisado fuera de la ciudad, y del lagar salió sangre hasta los frenos de los caballos por mil seiscientos estadios.

Apocalipsis 14:20 Spanish: Modern
Y el lagar fue pisado fuera de la ciudad, y salió sangre del lagar hasta la altura de los frenos de los caballos, a lo largo de 1.600 estadios.

Apocalypse 14:20 French: Louis Segond (1910)
Et la cuve fut foulée hors de la ville; et du sang sortit de la cuve, jusqu'aux mors des chevaux, sur une étendue de mille six cents stades.

Apocalypse 14:20 French: Darby
Et la cuve fut foulée hors de la ville; et de la cuve il sortit du sang jusqu'aux mors des chevaux, sur un espace de mille six cents stades.

Apocalypse 14:20 French: Martin (1744)
Et la cuve fut foulée hors de la Cité; et de la cuve il sortit du sang [qui allait] jusqu'aux freins des chevaux dans [l'étendue] de mille six cents stades.

Apocalypse 14:20 French: Ostervald (1744)
Et la cuve fut foulée hors de la ville; et il sortit de la cuve du sang jusqu'aux mors des chevaux sur l'espace de mille six cents stades.

Offenbarung 14:20 German: Luther (1912)
Und die Kelter ward draußen vor der Stadt getreten; und das Blut ging von der Kelter bis an die Zäume der Pferde durch tausend sechshundert Feld Wegs.

Offenbarung 14:20 German: Luther (1545)
Und die Kelter ward außer der Stadt gekeltert; und das Blut ging von der Kelter bis an die Zäume der Pferde, durch tausend sechshundert Feldwegs.

Offenbarung 14:20 German: Elberfelder (1871)
Und die Kelter wurde außerhalb der Stadt getreten, und Blut ging aus der Kelter hervor bis an die Gebisse der Pferde, 1600 Stadien weit.

启 示 录 14:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 酒 醡 踹 在 城 外 , 就 有 血 從 酒 醡 裡 流 出 來 , 高 到 馬 的 嚼 環 , 遠 有 六 百 里 。

启 示 录 14:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 酒 ? 踹 在 城 外 , 就 有 血 从 酒 ? 里 流 出 来 , 高 到 马 的 嚼 环 , 远 有 六 百 里 。

启 示 录 14:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
那压酒池在城外被踹踏,就有血从压酒池流出来,涨到马的嚼环那么高,流到三百公里(“三百公里”原文作“一千六百司他町”)那么远。

启 示 录 14:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
那壓酒池在城外被踹踏,就有血從壓酒池流出來,漲到馬的嚼環那麼高,流到三百公里(“三百公里”原文作“一千六百司他町”)那麼遠。
And the winepress was trodden without the city and blood came out of the winepress even unto the horse bridles by the space of a thousand and six hundred furlongs


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
επατηθη  verb - aorist passive indicative - third person singular
pateo  pat-eh'-o:  to trample -- tread (down, under foot).
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ληνος  noun - nominative singular feminine
lenos  lay-nos':  a trough, i.e. wine-vat -- winepress.
εξωθεν  adverb
exothen  ex'-o-then:  external(-ly) -- out(-side, -ward, -wardly), (from) without.
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πολεως  noun - genitive singular feminine
polis  pol'-is:  a town (properly, with walls, of greater or less size) -- city.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εξηλθεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
exerchomai  ex-er'-khom-ahee:  to issue -- come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad.
αιμα  noun - nominative singular neuter
haima  hah'-ee-mah:  blood, literally (of men or animals), figuratively (the juice of grapes) or specially (the atoning blood of Christ); by implication, bloodshed, also kindred -- blood.
εκ  preposition
ek  ek:  a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote)
της  definite article - genitive singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ληνου  noun - genitive singular feminine
lenos  lay-nos':  a trough, i.e. wine-vat -- winepress.
αχρι  preposition
achri  akh'-ree:  (through the idea of a terminus); (of time) until or (of place) up to -- as far as, for, in(-to), till, (even, un-)to, until, while.
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
χαλινων  noun - genitive plural masculine
chalinos  khal-ee-nos':  a curb or head-stall (as curbing the spirit) -- bit, bridle.
των  definite article - genitive plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιππων  noun - genitive plural masculine
hippos  hip'-pos:  a horse -- horse.
απο  preposition
apo  apo':  off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative)
σταδιων  noun - genitive plural neuter
stadion  stad'-ee-on:  a stade or certain measure of distance; by implication, a stadium or race-course -- furlong, race.
χιλιων  adjective - genitive plural masculine
chilioi  khil'-ee-oy:  a thousand -- thousand.
εξακοσιων  adjective - genitive plural masculine
hexakosioi  hex-ak-os'-ee-oy:  six hundred -- six hundred.

Revelation 14:20 Multilingual Bible

Apocalypse 14:20 French

Apocalipsis 14:20 Biblia Paralela

启 示 录 14:20 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Bits
Blood
Bridle
Bridles
City
Crushed
Distance
Far
Flowed
Foot
Furlongs
Grapes
Head-Bands
High
Horse
Horses
Horse's
Hundred
Miles
Outside
Press
Reaching
Six
Space
Stadia
Thousand
Trampled
Trodden
Wine
Winepress
Wine-Press

1
Blood
600
Bridle
Bridles
Crushed
Distance
Flowed
Foot
Forth
Furlongs
Grapes
Head-bands
Horse
Horses
Horse's
Hundred
Miles
Outside
Press
Reaching
Rising
Six
Space
Stadia
Thousand
Town
Trodden
Wine
Winepress
Wine-press

1
Blood
600
Bridle
Bridles
Crushed
Distance
Flowed
Foot
Forth
Furlongs
Grapes
Head-bands
Horse
Horses
Horse's
Hundred
Miles
Outside
Press
Reaching
Rising
Six
Space
Stadia
Thousand
Town
Trodden
Wine
Winepress
Wine-press