Romans 12:15

Glad
Grief
Joy
Mourn
Part
Rejoice
Rejoicing
Sorrowing
Weep
Weeping

Glad
Grief
Joy
Mourn
Rejoice
Rejoicing
Sorrowing
Weep
Weeping

Glad
Grief
Joy
Mourn
Rejoice
Rejoicing
Sorrowing
Weep
Weeping
<< Romans 12:15 >>
New American Standard Bible (©1995)
Rejoice with those who rejoice, and weep with those who weep.

King James Bible
Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.

American King James Version
Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.

American Standard Version
Rejoice with them that rejoice; weep with them that weep.

Douay-Rheims Bible
Rejoice with them that rejoice; weep with them that weep.

Darby Bible Translation
Rejoice with those that rejoice, weep with those that weep.

English Revised Version
Rejoice with them that rejoice; weep with them that weep.

Webster's Bible Translation
Rejoice with them that rejoice, and weep with them that weep.

World English Bible
Rejoice with those who rejoice. Weep with those who weep.

Young's Literal Translation
to rejoice with the rejoicing, and to weep with the weeping,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
χαίρειν μετὰ χαιρόντων, κλαίειν μετὰ κλαιόντων.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
χαίρειν μετὰ χαιρόντων καὶ κλαίειν μετὰ κλαιόντων.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
χαίρειν μετὰ χαιρόντων καὶ κλαίειν μετὰ κλαιόντων

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
χαίρειν μετὰ χαιρόντων, κλαίειν μετὰ κλαιόντων.

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
χαιρειν μετα χαιροντων κλαιειν μετα κλαιοντων

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
χαιρειν μετα χαιροντων και κλαιειν μετα κλαιοντων

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Greek NT: Textus Receptus (1550)
χαιρειν μετα χαιροντων και κλαιειν μετα κλαιοντων

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
χαιρειν μετα χαιροντων και κλαιειν μετα κλαιοντων

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:15 Greek NT: Westcott/Hort
χαιρειν μετα χαιροντων κλαιειν μετα κλαιοντων

Romans 12:15 Hebrew Bible
שמחו עם השמחים ובכו עם הבכים׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
gaudere cum gaudentibus flere cum flentibus

Romanos 12:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Gozaos con los que se gozan y llorad con los que lloran.

Romanos 12:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Gócense con los que se gozan y lloren con los que lloran.

Romanos 12:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Gozaos con los que se gozan: llorad con los que lloran.

Romanos 12:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Gozaos con los que se gozan; llorad con los que lloran.

Romanos 12:15 Spanish: Modern
Gozaos con los que se gozan. Llorad con los que lloran.

Romains 12:15 French: Louis Segond (1910)
Réjouissez-vous avec ceux qui se réjouissent; pleurez avec ceux qui pleurent.

Romains 12:15 French: Darby
bénissez et ne maudissez pas. Réjouissez-vous avec ceux qui se réjouissent, et pleurez avec ceux qui pleurent;

Romains 12:15 French: Martin (1744)
Soyez en joie avec ceux qui sont en joie; et pleurez avec ceux qui pleurent.

Romains 12:15 French: Ostervald (1744)
Réjouissez-vous avec ceux qui se réjouissent, et pleurez avec ceux qui pleurent.

Roemer 12:15 German: Luther (1912)
Freut euch mit den Fröhlichen und weint mit den Weinenden.

Roemer 12:15 German: Luther (1545)
Freuet euch mit den Fröhlichen und weinet mit den Weinenden.

Roemer 12:15 German: Elberfelder (1871)
Freuet euch mit den sich Freuenden, weinet mit den Weinenden.

羅 馬 書 12:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
與 喜 樂 的 人 要 同 樂 ; 與 哀 哭 的 人 要 同 哭 。

羅 馬 書 12:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
与 喜 乐 的 人 要 同 乐 ; 与 哀 哭 的 人 要 同 哭 。

羅 馬 書 12:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
要与喜乐的人一同喜乐,与哀哭的人一同哀哭。

羅 馬 書 12:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
要與喜樂的人一同喜樂,與哀哭的人一同哀哭。
Rejoice with them that do rejoice and weep with them that weep


χαιρειν  verb - present active infinitive
chairo  khah'-ee-ro:  to be cheerful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well
μετα  preposition
meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal);
χαιροντων  verb - present active participle - genitive plural masculine
chairo  khah'-ee-ro:  to be cheerful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
κλαιειν  verb - present active infinitive
klaio  klah'-yo:  to sob, i.e. wail aloud -- bewail, weep.
μετα  preposition
meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal);
κλαιοντων  verb - present active participle - genitive plural masculine
klaio  klah'-yo:  to sob, i.e. wail aloud -- bewail, weep.

Romans 12:15 Multilingual Bible

Romains 12:15 French

Romanos 12:15 Biblia Paralela

羅 馬 書 12:15 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Glad
Grief
Joy
Mourn
Part
Rejoice
Rejoicing
Sorrowing
Weep
Weeping

Glad
Grief
Joy
Mourn
Rejoice
Rejoicing
Sorrowing
Weep
Weeping

Glad
Grief
Joy
Mourn
Rejoice
Rejoicing
Sorrowing
Weep
Weeping