Romans 12:12

Affliction
Constant
Continuing
Devoted
Earnest
Enduring
Faithful
Full
Glad
Hope
Instant
Joyful
Patient
Persecution
Persevering
Persistent
Prayer
Quiet
Rejoice
Rejoicing
Steadfastly
Stedfastly
Tribulation
Trouble
Troubles

Affliction
Constant
Continuing
Devoted
Earnest
Enduring
Faithful
Full
Glad
Hope
Instant
Joyful
Patient
Persecution
Persevering
Persistent
Prayer
Quiet
Regards
Rejoice
Rejoicing
Steadfastly
Stedfastly
Tribulation
Trouble
Troubles

Affliction
Constant
Continuing
Devoted
Earnest
Enduring
Faithful
Full
Glad
Hope
Instant
Joyful
Patient
Persecution
Persevering
Persistent
Prayer
Quiet
Regards
Rejoice
Rejoicing
Steadfastly
Stedfastly
Tribulation
Trouble
Troubles
<< Romans 12:12 >>
New American Standard Bible (©1995)
rejoicing in hope, persevering in tribulation, devoted to prayer,

King James Bible
Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;

American King James Version
Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;

American Standard Version
rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing stedfastly in prayer;

Douay-Rheims Bible
Rejoicing in hope. Patient in tribulation. Instant in prayer.

Darby Bible Translation
As regards hope, rejoicing: as regards tribulation, enduring: as regards prayer, persevering:

English Revised Version
rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing stedfastly in prayer;

Webster's Bible Translation
Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing earnest in prayer;

World English Bible
rejoicing in hope; enduring in troubles; continuing steadfastly in prayer;

Young's Literal Translation
in the hope rejoicing; in the tribulation enduring; in the prayer persevering;

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
τῇ ἐλπίδι χαίροντες, τῇ θλίψει ὑπομένοντες, τῇ προσευχῇ προσκαρτεροῦντες,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:12 Greek NT: Greek Orthodox Church
τῇ ἐλπίδι χαίροντες, τῇ θλίψει ὑπομένοντες, τῇ προσευχῇ προσκαρτεροῦντες,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
τῇ ἐλπίδι χαίροντες τῇ θλίψει ὑπομένοντες τῇ προσευχῇ προσκαρτεροῦντες

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
τῇ ἐλπίδι χαίροντες τῇ θλίψει ὑπομένοντες τῇ προσευχῇ προσκαρτεροῦντες,

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
τη ελπιδι χαιροντες τη θλιψει υπομενοντες τη προσευχη προσκαρτερουντες

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
τη ελπιδι χαιροντες τη θλιψει υπομενοντες τη προσευχη προσκαρτερουντες

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:12 Greek NT: Textus Receptus (1550)
τη ελπιδι χαιροντες τη θλιψει υπομενοντες τη προσευχη προσκαρτερουντες

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:12 Greek NT: Textus Receptus (1894)
τη ελπιδι χαιροντες τη θλιψει υπομενοντες τη προσευχη προσκαρτερουντες

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 12:12 Greek NT: Westcott/Hort
τη ελπιδι χαιροντες τη θλιψει υπομενοντες τη προσευχη προσκαρτερουντες

Romans 12:12 Hebrew Bible
שמחו בתוחלת סבלו בצרה שקדו על התפלה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
spe gaudentes in tribulatione patientes orationi instantes

Romanos 12:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
gozándo os en la esperanza, perseverando en el sufrimiento, dedicados a la oración,

Romanos 12:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
gozándose en la esperanza, perseverando en el sufrimiento, dedicados a la oración,

Romanos 12:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Gozosos en la esperanza; sufridos en la tribulación; constantes en la oración;

Romanos 12:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
gozosos en la esperanza; sufridos en la tribulación; constantes en la oración;

Romanos 12:12 Spanish: Modern
gozosos en la esperanza, pacientes en la tribulación, constantes en la oración;

Romains 12:12 French: Louis Segond (1910)
Réjouissez-vous en espérance. Soyez patients dans l'affliction. Persévérez dans la prière.

Romains 12:12 French: Darby
vous réjouissant dans l'espérance; patients dans la tribulation; persévérants dans la prière:

Romains 12:12 French: Martin (1744)
Soyez joyeux dans l'espérance; patients dans la tribulation; persévérants dans l'oraison.

Romains 12:12 French: Ostervald (1744)
Soyez joyeux dans l'espérance, patients dans l'affliction, persévérants dans la prière.

Roemer 12:12 German: Luther (1912)
Seid fröhlich in Hoffnung, geduldig in Trübsal, haltet an am Gebet.

Roemer 12:12 German: Luther (1545)
Seid fröhlich in Hoffnung; geduldig in Trübsal, haltet an am Gebet.

Roemer 12:12 German: Elberfelder (1871)
In Hoffnung freuet euch; in Trübsal (O. Drangsal) harret aus; im Gebet haltet an;

羅 馬 書 12:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 指 望 中 要 喜 樂 , 在 患 難 中 要 忍 耐 , 禱 告 要 恆 切 。

羅 馬 書 12:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 指 望 中 要 喜 乐 , 在 患 难 中 要 忍 耐 , 祷 告 要 恒 切 。

羅 馬 書 12:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
在盼望中要喜乐,在患难中要坚忍,祷告要恒切。

羅 馬 書 12:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
在盼望中要喜樂,在患難中要堅忍,禱告要恆切。
Rejoicing in hope patient in tribulation continuing instant in prayer


τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ελπιδι  noun - dative singular feminine
elpis  el-pece':  expectation (abstractly or concretely) or confidence -- faith, hope.
χαιροντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
chairo  khah'-ee-ro:  to be cheerful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θλιψει  noun - dative singular feminine
thlipsis  thlip'-sis:  pressure -- afflicted(-tion), anguish, burdened, persecution, tribulation, trouble.
υπομενοντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
hupomeno  hoop-om-en'-o:  to stay under (behind), i.e. remain; figuratively, to undergo, i.e. bear (trials), have fortitude, persevere -- abide, endure, (take) patient(-ly), suffer, tarry behind.
τη  definite article - dative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
προσευχη  noun - dative singular feminine
proseuche  pros-yoo-khay':  prayer (worship); by implication, an oratory (chapel) -- pray earnestly, prayer.
προσκαρτερουντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
proskartereo  pros-kar-ter-eh'-o:  to be earnest towards, i.e. (to a thing) to persevere, be constantly diligent, or (in a place) to attend assiduously all the exercises, or (to a person) to adhere closely to (as a servitor)

Romans 12:12 Multilingual Bible

Romains 12:12 French

Romanos 12:12 Biblia Paralela

羅 馬 書 12:12 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Affliction
Constant
Continuing
Devoted
Earnest
Enduring
Faithful
Full
Glad
Hope
Instant
Joyful
Patient
Persecution
Persevering
Persistent
Prayer
Quiet
Rejoice
Rejoicing
Steadfastly
Stedfastly
Tribulation
Trouble
Troubles

Affliction
Constant
Continuing
Devoted
Earnest
Enduring
Faithful
Full
Glad
Hope
Instant
Joyful
Patient
Persecution
Persevering
Persistent
Prayer
Quiet
Regards
Rejoice
Rejoicing
Steadfastly
Stedfastly
Tribulation
Trouble
Troubles

Affliction
Constant
Continuing
Devoted
Earnest
Enduring
Faithful
Full
Glad
Hope
Instant
Joyful
Patient
Persecution
Persevering
Persistent
Prayer
Quiet
Regards
Rejoice
Rejoicing
Steadfastly
Stedfastly
Tribulation
Trouble
Troubles