New American Standard Bible (©1995) even us, whom He also called, not from among Jews only, but also from among Gentiles.King James Bible Even us, whom he hath called, not of the Jews only, but also of the Gentiles? American King James Version Even us, whom he has called, not of the Jews only, but also of the Gentiles? American Standard Version even us, whom he also called, not from the Jews only, but also from the Gentiles? Douay-Rheims Bible Even us, whom also he hath called, nor only of the Jews, but also of the Gentiles. Darby Bible Translation us, whom he has also called, not only from amongst the Jews, but also from amongst the nations? English Revised Version even us, whom he also called, not from the Jews only, but also from the Gentiles? Webster's Bible Translation Even us whom he hath called, not of the Jews only, but also of the Gentiles. World English Bible us, whom he also called, not from the Jews only, but also from the Gentiles? Young's Literal Translation not only out of Jews, but also out of nations, ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics οὓς καὶ ἐκάλεσεν ἡμᾶς οὐ μόνον ἐξ Ἰουδαίων ἀλλὰ καὶ ἐξ ἐθνῶν; ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:24 Greek NT: Greek Orthodox Church οὓς καὶ ἐκάλεσεν ἡμᾶς οὐ μόνον ἐξ Ἰουδαίων, ἀλλὰ καὶ ἐξ ἐθνῶν, ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) οὓς καὶ ἐκάλεσεν ἡμᾶς οὐ μόνον ἐξ Ἰουδαίων ἀλλὰ καὶ ἐξ ἐθνῶν ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Οὓς καὶ ἐκάλεσεν ἡμᾶς οὐ μόνον ἐξ Ἰουδαίων ἀλλὰ καὶ ἐξ ἐθνῶν, ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ους και εκαλεσεν ημας ου μονον εξ ιουδαιων αλλα και εξ εθνων ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ους και εκαλεσεν ημας ου μονον εξ ιουδαιων αλλα και εξ εθνων ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:24 Greek NT: Textus Receptus (1550) ους και εκαλεσεν ημας ου μονον εξ ιουδαιων αλλα και εξ εθνων ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:24 Greek NT: Textus Receptus (1894) ους και εκαλεσεν ημας ου μονον εξ ιουδαιων αλλα και εξ εθνων ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9:24 Greek NT: Westcott/Hort ους και εκαλεσεν ημας ου μονον εξ ιουδαιων αλλα και εξ εθνων Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quos et vocavit nos non solum ex Iudaeis sed etiam ex gentibus Romanos 9:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) es decir, nosotros, a quienes también llamó, no sólo de entre los judíos, sino también de entre los gentiles. Romanos 9:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) es decir, nosotros, a quienes también llamó, no sólo de entre los Judíos, sino también de entre los Gentiles. Romanos 9:24 Spanish: Reina Valera (1909) Los cuales también ha llamado, es á saber, á nosotros, no sólo de los Judíos, mas también de los Gentiles? Romanos 9:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Los cuales también llamó, (a nosotros), ¡y no sólo de los judíos, sino también de los gentiles! Romanos 9:24 Spanish: Modern a los cuales también ha llamado, esto es, a nosotros, no sólo de entre los judíos, sino también de entre los gentiles? Romains 9:24 French: Louis Segond (1910) Ainsi nous a-t-il appelés, non seulement d'entre les Juifs, mais encore d'entre les païens, Romains 9:24 French: Darby lesquels aussi il a appelés, savoir nous, non seulement d'entre les Juifs, mais aussi d'entre les nations: Romains 9:24 French: Martin (1744) Et qu'il a appelés, [c'est à savoir] nous, non seulement d'entre les Juifs, mais aussi d'entre les Gentils. Romains 9:24 French: Ostervald (1744) Envers nous qu'il a aussi appelés, non seulement d'entre les Juifs, mais aussi d'entre les Gentils? Roemer 9:24 German: Luther (1912) welche er berufen hat, nämlich uns, nicht allein aus den Juden sondern auch aus den Heiden. Roemer 9:24 German: Luther (1545) welche er berufen hat, nämlich uns, nicht allein aus den Juden, sondern auch aus den Heiden. Roemer 9:24 German: Elberfelder (1871) uns, die er auch berufen hat, nicht allein aus den Juden, sondern auch aus den Nationen. 羅 馬 書 9:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 這 器 皿 就 是 我 們 被 神 所 召 的 , 不 但 是 從 猶 太 人 中 , 也 是 從 外 邦 人 中 。 這 有 甚 麼 不 可 呢 ? 羅 馬 書 9:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 这 器 皿 就 是 我 们 被 神 所 召 的 , 不 但 是 从 犹 太 人 中 , 也 是 从 外 邦 人 中 。 这 有 甚 麽 不 可 呢 ? 羅 馬 書 9:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) 这器皿就是我们这些不但从犹太人中,也从外族人中蒙召的人。 羅 馬 書 9:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) 這器皿就是我們這些不但從猶太人中,也從外族人中蒙召的人。 Even us whom he hath called not of the Jews only but also of the Gentiles ους relative pronoun - accusative plural masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εκαλεσεν verb - aorist active indicative - third person singular kaleo  kal-eh'-o: to call (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise) -- bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called). ημας personal pronoun - first person accusative plural hemas  hay-mas': us -- our, us, we. ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. μονον adverb monon  mon'-on: merely -- alone, but, only. εξ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) ιουδαιων adjective - genitive plural masculine Ioudaios  ee-oo-dah'-yos: Judaean, i.e. belonging to Jehudah -- Jew(-ess), of Judaea. αλλα conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εξ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) εθνων noun - genitive plural neuter ethnos  eth'-nos: a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan) -- Gentile, heathen, nation, people.Romans 9:24 Multilingual Bible Romains 9:24 French Romanos 9:24 Biblia Paralela 羅 馬 書 9:24 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |