1 John 2:12

Account
Children
Dear
Forgiven
Forgiveness
Little
Name's
Sake
Sins
Write
Writing

Account
Dear
Forgiven
Forgiveness
Name's
Sake
Sins
Writing

Account
Dear
Forgiven
Forgiveness
Name's
Sake
Sins
Writing
<< 1 John 2:12 >>
New American Standard Bible (©1995)
I am writing to you, little children, because your sins have been forgiven you for His name's sake.

King James Bible
I write unto you, little children, because your sins are forgiven you for his name's sake.

American King James Version
I write to you, little children, because your sins are forgiven you for his name's sake.

American Standard Version
I write unto you, my little children, because your sins are forgiven you for his name's sake.

Douay-Rheims Bible
I write unto you, little children, because your sins are forgiven you for his name's sake.

Darby Bible Translation
I write to you, children, because your sins are forgiven you for his name's sake.

English Revised Version
I write unto you, my little children, because your sins are forgiven you for his name's sake.

Webster's Bible Translation
I write to you, little children, because your sins are forgiven you for his name's sake.

World English Bible
I write to you, little children, because your sins are forgiven you for his name's sake.

Young's Literal Translation
I write to you, little children, because the sins have been forgiven you through his name;

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
γράφω ὑμεῖς τεκνίον ὅτι ἀφίημι ὑμεῖς ὁ ἁμαρτία διά ὁ ὄνομα αὐτός

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:12 Greek NT: Greek Orthodox Church
Γράφω ὑμῖν, τεκνία, ὅτι ἀφέωνται ὑμῖν αἱ ἁμαρτίαι διὰ τὸ ὄνομα αὐτοῦ.

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Γράφω ὑμῖν τεκνία ὅτι ἀφέωνται ὑμῖν αἱ ἁμαρτίαι διὰ τὸ ὄνομα αὐτοῦ

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Γράφω ὑμῖν, τεκνία, ὅτι ἀφέωνται ὑμῖν αἱ ἁμαρτίαι διὰ τὸ ὄνομα αὐτοῦ.

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
γραφω υμιν τεκνια οτι αφεωνται υμιν αι αμαρτιαι δια το ονομα αυτου

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
γραφω υμιν τεκνια οτι αφεωνται υμιν αι αμαρτιαι δια το ονομα αυτου

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:12 Greek NT: Textus Receptus (1550)
γραφω υμιν τεκνια οτι αφεωνται υμιν αι αμαρτιαι δια το ονομα αυτου

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:12 Greek NT: Textus Receptus (1894)
γραφω υμιν τεκνια οτι αφεωνται υμιν αι αμαρτιαι δια το ονομα αυτου

ΙΩΑΝΝΟΥ Α΄ 2:12 Greek NT: Westcott/Hort
γραφω υμιν τεκνια οτι αφεωνται υμιν αι αμαρτιαι δια το ονομα αυτου

1 John 2:12 Hebrew Bible
הנני כתב אליכם הבנים יען כי נסלחו לכם חטאתיכם למען שמו׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
scribo vobis filioli quoniam remittuntur vobis peccata propter nomen eius

1 Juan 2:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Os escribo a vosotros, hijos, porque vuestros pecados os han sido perdonados por su nombre.

1 Juan 2:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Les escribo a ustedes, hijos, porque sus pecados les han sido perdonados por el nombre de Cristo.

1 Juan 2:12 Spanish: Reina Valera (1909)
Os escribo á vosotros, hijitos, porque vuestros pecados os son perdonados por su nombre.

1 Juan 2:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Os escribo a vosotros, hijitos, que vuestros pecados os son perdonados por su Nombre.

1 Juan 2:12 Spanish: Modern
Os escribo a vosotros, hijitos, porque vuestros pecados han sido perdonados por causa de su nombre.

1 Jean 2:12 French: Louis Segond (1910)
Je vous écris, petits enfants, parce que vos péchés vous sont pardonnés à cause de son nom.

1 Jean 2:12 French: Darby
Je vous écris, enfants, parce que vos péchés vous sont pardonnés par son nom.

1 Jean 2:12 French: Martin (1744)
Mes petits enfants, je vous écris, parce que vos péchés vous sont pardonnés par son Nom.

1 Jean 2:12 French: Ostervald (1744)
Petits enfants, je vous écris, parce que vos péchés vous sont pardonnés à cause de son nom.

1 Johannes 2:12 German: Luther (1912)
Liebe Kindlein, ich schreibe euch; denn die Sünden sind euch vergeben durch seinen Namen.

1 Johannes 2:12 German: Luther (1545)
Liebe Kindlein, ich schreibe euch, daß euch die Sünden vergeben werden durch seinen Namen.

1 Johannes 2:12 German: Elberfelder (1871)
Ich schreibe euch, Kinder, weil euch die Sünden vergeben sind um seines Namens willen.

約 翰 一 書 2:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
小 子 們 哪 , 我 寫 信 給 你 們 , 因 為 你 們 的 罪 藉 著 主 名 得 了 赦 免 。

約 翰 一 書 2:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
小 子 们 哪 , 我 写 信 给 你 们 , 因 为 你 们 的 罪 藉 着 主 名 得 了 赦 免 。

約 翰 一 書 2:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
孩子们,我写信给你们,因为你们的罪因着主的名已经得到赦免。

約 翰 一 書 2:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
孩子們,我寫信給你們,因為你們的罪因著主的名已經得到赦免。
I write unto you little children because your sins are forgiven you for his name's sake


γραφω  verb - present active indicative - first person singular
grapho  graf'-o:  to grave, especially to write; figuratively, to describe -- describe, write(-ing, -ten).
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
τεκνια  noun - vocative plural neuter
teknion  tek-nee'-on:  an infant, i.e. (plural figuratively) darlings (Christian converts) -- little children.;
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
αφεωνται  verb - perfect passive indicative - third person
aphiemi  af-ee'-ay-mee:  an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow) -- cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up.
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
αι  definite article - nominative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αμαρτιαι  noun - nominative plural feminine
hamartia  ham-ar-tee'-ah:  a sin (properly abstract) -- offence, sin(-ful).
δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ονομα  noun - accusative singular neuter
onoma  on'-om-ah:  a name (authority, character) -- called, (+ sur-)name(-d).
αυτου  personal pronoun - genitive singular neuter
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

1 John 2:12 Multilingual Bible

1 Jean 2:12 French

1 Juan 2:12 Biblia Paralela

約 翰 一 書 2:12 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Account
Children
Dear
Forgiven
Forgiveness
Little
Name's
Sake
Sins
Write
Writing

Account
Dear
Forgiven
Forgiveness
Name's
Sake
Sins
Writing

Account
Dear
Forgiven
Forgiveness
Name's
Sake
Sins
Writing