New American Standard Bible (©1995) A Psalm of David. A Maskil. How blessed is he whose transgression is forgiven, Whose sin is covered!King James Bible Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered. American King James Version Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered. American Standard Version Blessed is he whose transgression is forgiven, Whose sin is covered. Douay-Rheims Bible To David himself, understanding. Blessed are they whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered. Darby Bible Translation {Of David. Instruction.} Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered! English Revised Version A Psalm of David. Maschil. Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered. Webster's Bible Translation A Psalm of David, Maschil. Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered. World English Bible Blessed is he whose disobedience is forgiven, whose sin is covered. Young's Literal Translation By David. -- An Instruction. O the happiness of him whose transgression is forgiven, Whose sin is covered. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (31-1) David eruditi beatus cui dimissa est iniquitas et absconditum est peccatum Salmos 32:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ¡Cuán bienaventurado es aquel cuya transgresión es perdonada, cuyo pecado es cubierto! Salmos 32:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Salmo de David. Masquil. ¡Cuán bienaventurado es aquél cuya transgresión es perdonada, Cuyo pecado es cubierto! Salmos 32:1 Spanish: Reina Valera (1909) Salmo de David: Masquil. BIENAVENTURADO aquel cuyas iniquidades son perdonadas, y borrados sus pecados. Salmos 32:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) De David: Masquil. Bienaventurado el perdonado de rebelión, el encubierto de pecado. Salmos 32:1 Spanish: Modern (Salmo de David. Masquil) Bienaventurado aquel cuya transgresión ha sido perdonada, y ha sido cubierto su pecado. Psaume 32:1 French: Louis Segond (1910) De David. Cantique. Heureux celui à qui la transgression est remise, A qui le péché est pardonné! Psaume 32:1 French: Darby Bienheureux celui dont la transgression est pardonnée, et dont le péché est couvert! Psaume 32:1 French: Martin (1744) Maskil de David. Ô! Que bienheureux est celui de qui la transgression est pardonnée, et dont le péché est couvert! Psalm 32:1 German: Luther (1912) Eine Unterweisung Davids. Wohl dem, dem die Übertretungen vergeben sind, dem die Sünde bedeckt ist! Psalm 32:1 German: Luther (1545) Eine Unterweisung Davids. Wohl dem, dem die Übertretungen vergeben sind, dem die Sünde bedecket ist! Psalm 32:1 German: Elberfelder (1871) (Von David. Ein Maskil.) (Wahrsch. eine Betrachtung, od. eine Unterweisung; and.: ein kunstvolles Lied) Glückselig der, dessen Übertretung vergeben, dessen Sünde zugedeckt ist! 詩 篇 32:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ( 大 衛 的 訓 誨 詩 。 ) 得 赦 免 其 過 、 遮 蓋 其 罪 的 , 這 人 是 有 福 的 ! 詩 篇 32:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ( 大 卫 的 训 诲 诗 。 ) 得 赦 免 其 过 、 遮 盖 其 罪 的 , 这 人 是 有 福 的 ! A Psalm of David Maschil Blessed is he whose transgression is forgiven whose sin is covered A Psalm of David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. Maschil maskiyl (mas-keel') instructive, i.e. a didactic poem -- Maschil. Blessed 'esher (eh'-sher) happiness; only in masculine plural construction as interjection, how happy! -- blessed, happy. is he whose transgression pesha` (peh'-shah) a revolt (national, moral or religious) -- rebellion, sin, transgression, trespass. is forgiven nasa' (naw-saw') to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows) whose sin chata'ah (khat-aw-aw') an offence, or a sacrifice for it -- sin (offering). is covered kacah (kaw-saw') to plump, i.e. fill up hollows; by implication, to cover (for clothing or secrecy) -- clad self, close, clothe, conceal, cover (self), (flee to) hide, overwhelm.Psalm 32:1 Multilingual Bible Psaume 32:1 French Salmos 32:1 Biblia Paralela 詩 篇 32:1 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |