New American Standard Bible (©1995) King David also dedicated these to the LORD, with the silver and gold that he had dedicated from all the nations which he had subdued:King James Bible Which also king David did dedicate unto the LORD, with the silver and gold that he had dedicated of all nations which he subdued; American King James Version Which also king David did dedicate to the LORD, with the silver and gold that he had dedicated of all nations which he subdued; American Standard Version These also did king David dedicate unto Jehovah, with the silver and gold that he dedicated of all the nations which he subdued; Douay-Rheims Bible And king David dedicated them to the Lord, together with the silver and gold that he had dedicated of all the nations, which he had subdued: Darby Bible Translation Them also king David dedicated to Jehovah, with the silver and the gold that he had dedicated of all the nations that he had subdued: English Revised Version These also did king David dedicate unto the LORD, with the silver and gold that he dedicated of all the nations which he subdued; Webster's Bible Translation Which also king David dedicated to the LORD, with the silver and gold that he had dedicated of all nations which he subdued; World English Bible These also did king David dedicate to Yahweh, with the silver and gold that he dedicated of all the nations which he subdued; Young's Literal Translation also them did king David sanctify to Jehovah, with the silver and the gold which he sanctified of all the nations which he subdued: Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quae et ipsa sanctificavit rex David Domino cum argento et auro quae sanctificaverat de universis gentibus quas subegerat 2 Samuel 8:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) que el rey David dedicó también al SEÑOR, junto con la plata y el oro que había dedicado de todas las naciones que él había sometido: 2 Samuel 8:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) que el rey David dedicó también al SEÑOR, junto con la plata y el oro que había dedicado de todas las naciones que él había sometido: 2 Samuel 8:11 Spanish: Reina Valera (1909) Los cuales el rey David dedicó á Jehová, con la plata y el oro que tenía dedicado de todas las naciones que había sometido: 2 Samuel 8:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) los cuales el rey David dedicó al SEÑOR, con el oro y la plata que tenía dedicado de todas las naciones que había sometido; 2 Samuel 8:11 Spanish: Modern que el rey David también consagró a Jehovah, junto con la plata y el oro que había consagrado de todas las naciones que había conquistado: 2 Samuel 8:11 French: Louis Segond (1910) Le roi David les consacra à l'Eternel, comme il avait déjà consacré l'argent et l'or pris sur toutes les nations qu'il avait vaincues, 2 Samuel 8:11 French: Darby Ceux-ci aussi, le roi David les consacra à l'Éternel, avec l'argent et l'or qu'il avait consacrés de toutes les nations qu'il avait soumises: 2 Samuel 8:11 French: Martin (1744) Lesquels David consacra à l'Eternel avec l'argent et l'or qu'il avait [déjà] consacrés [du butin] de toutes les nations qu'il s'était assujetties; 2 Samuel 8:11 French: Ostervald (1744) Que David consacra à l'Éternel, avec l'argent et l'or qu'il avait déjà consacrés, du butin de toutes les nations qu'il s'était assujetties, 2 Samuel 8:11 German: Luther (1912) welche der König David auch dem HERR heiligte samt dem Silber und Gold, das er heiligte von allen Heiden, die er unter sich gebracht; 2 Samuel 8:11 German: Luther (1545) welche der König David auch dem HERRN heiligte samt dem Silber und Golde, das er dem HERRN heiligte von allen Heiden, die er unter sich brachte: 2 Samuel 8:11 German: Elberfelder (1871) Auch diese heiligte der König David dem Jehova, samt dem Silber und dem Golde, das er von all den Nationen geheiligt, die er unterjocht hatte: 撒 母 耳 記 下 8:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 大 衛 王 將 這 些 器 皿 和 他 治 服 各 國 所 得 來 的 金 銀 都 分 別 為 聖 , 獻 給 耶 和 華 , 撒 母 耳 記 下 8:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 大 卫 王 将 这 些 器 皿 和 他 治 服 各 国 所 得 来 的 金 银 都 分 别 为 圣 , 献 给 耶 和 华 , 撒 母 耳 記 下 8:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) 大卫王也把这些器皿,连同他从他征服的各国得来的金银都一起分别为圣,献给耶和华。 撒 母 耳 記 下 8:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) 大衛王也把這些器皿,連同他從他征服的各國得來的金銀都一起分別為聖,獻給耶和華。 Which also king David did dedicate unto the LORD with the silver and gold that he had dedicated of all nations which he subdued Which also king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. did dedicate qadash (kaw-dash') to be (causatively, make, pronounce or observe as) clean (ceremonially or morally) unto the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. with the silver keceph (keh'-sef) silver (from its pale color); by implication, money -- money, price, silver(-ling). and gold zahab (zaw-hawb') gold, figuratively, something gold-colored (i.e. yellow), as oil, a clear sky -- gold(-en), fair weather. that he had dedicated qadash (kaw-dash') to be (causatively, make, pronounce or observe as) clean (ceremonially or morally) of all nations gowy (go'-ee) a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts -- Gentile, heathen, nation, people. which he subdued kabash (kaw-bash') to tread down; hence, negatively, to disregard; positively, to conquer, subjugate, violate -- bring into bondage, force, keep under, subdue, bring into subjection.2 Samuel 8:11 Multilingual Bible 2 Samuel 8:11 French 2 Samuel 8:11 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 下 8:11 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |