2 Thessalonians 3:18

Amen
Christ
Grace
Handwriting
Jesus

Amen
Christ
Grace
Handwriting

Amen
Christ
Grace
Handwriting
<< 2 Thessalonians 3:18 >>
New American Standard Bible (©1995)
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all.

King James Bible
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.

American King James Version
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.

American Standard Version
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all.

Douay-Rheims Bible
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.

Darby Bible Translation
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all.

English Revised Version
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all.

Webster's Bible Translation
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.

World English Bible
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.

Young's Literal Translation
the grace of our Lord Jesus Christ is with you all! Amen.

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὁ χάρις ὁ κύριος ἡμᾶς Ἰησοῦς Χριστός μετά πᾶς ὑμεῖς

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:18 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάντων ὑμῶν· ἀμήν.

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάντων ὑμῶν ἀμήν πρός Θεσσαλονικείς δευτέρᾳ ἐγράφη ἀπό Ἀθηνῶν

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἡ χάρις τοῦ κύριου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάντων ὑμῶν.

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα παντων υμωνπαρακαλεσαι υμων τας καρδιας και στηριξαι εν παντι εργω και λογω αγαθω

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα παντων υμων αμην

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:18 Greek NT: Textus Receptus (1550)
η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα παντων υμων αμην [προς θεσσαλονικεις δευτερα εγραφη απο αθηνων]

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:18 Greek NT: Textus Receptus (1894)
η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα παντων υμων αμην [προς θεσσαλονικεις δευτερα εγραφη απο αθηνων]

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Β΄ 3:18 Greek NT: Westcott/Hort
η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα παντων υμων

2 Thessalonians 3:18 Hebrew Bible
שאלת השלום מידי אני פולוס והיא האות בכל האגרות כן אנכי כתב׃ [ (II Thessalonians 3:19) חסד ישוע המשיח אדנינו עם כלכם אמן׃ ]

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
gratia Domini nostri Iesu Christi cum omnibus vobis amen

2 Tesalonicenses 3:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos vosotros.

2 Tesalonicenses 3:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos ustedes.

2 Tesalonicenses 3:18 Spanish: Reina Valera (1909)
La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos vosotros. Amén. {Epístola á los Tesalonicenses fué escrita de Atenas.}

2 Tesalonicenses 3:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
La gracia de nuestro Señor Jesús el Cristo sea con todos vosotros. Amén.

2 Tesalonicenses 3:18 Spanish: Modern
La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos vosotros.

2 Thessaloniciens 3:18 French: Louis Segond (1910)
Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous tous!

2 Thessaloniciens 3:18 French: Darby
Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec vous tous!

2 Thessaloniciens 3:18 French: Martin (1744)
Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ [soit] avec vous tous, Amen.

2 Thessaloniciens 3:18 French: Ostervald (1744)
La grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec vous tous! Amen.

2 Thessalonicher 3:18 German: Luther (1912)
Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi sei mit euch allen! Amen. {~} {~} {~} {~} {~} {~}

2 Thessalonicher 3:18 German: Luther (1545)
Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi sei mit euch allen! Amen.

2 Thessalonicher 3:18 German: Elberfelder (1871)
Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit euch allen!

帖 撒 羅 尼 迦 後 書 3:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
願 我 們 主 耶 穌 基 督 的 恩 常 與 你 們 眾 人 同 在 !

帖 撒 羅 尼 迦 後 書 3:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
愿 我 们 主 耶 稣 基 督 的 恩 常 与 你 们 众 人 同 在 !

帖 撒 羅 尼 迦 後 書 3:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
愿我们主耶稣基督的恩惠与你们众人同在。

帖 撒 羅 尼 迦 後 書 3:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
願我們主耶穌基督的恩惠與你們眾人同在。
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all Amen __The second epistle to the Thessalonians was written from Athens


η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
χαρις  noun - nominative singular feminine
charis  khar'-ece:  acceptable, benefit, favour, gift, grace(-ious), joy, liberality, pleasure, thank(-s, -worthy).
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
κυριου  noun - genitive singular masculine
kurios  koo'-ree-os:  supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir.
ημων  personal pronoun - first person genitive plural
hemon  hay-mone':  of (or from) us -- our (company), us, we.
ιησου  noun - genitive singular masculine
Iesous  ee-ay-sooce':  Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites -- Jesus.
χριστου  noun - genitive singular masculine
Christos  khris-tos':  anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ.
μετα  preposition
meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal);
παντων  adjective - genitive plural masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
αμην  hebrew transliterated word
amen  am-ane':  firm, i.e. (figuratively) trustworthy; adverbially, surely (often as interjection, so be it) -- amen, verily.

2 Thessalonians 3:18 Multilingual Bible

2 Thessaloniciens 3:18 French

2 Tesalonicenses 3:18 Biblia Paralela

帖 撒 羅 尼 迦 後 書 3:18 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Amen
Christ
Grace
Handwriting
Jesus

Amen
Christ
Grace
Handwriting

Amen
Christ
Grace
Handwriting