Acts 11:3

Ate
Circumcision
Eat
Eaten
Food
House
Houses
Jews
Them
Uncircumcised
Wentest

Ate
Circumcision
Eat
Eaten
Hast
Houses
Jews
Saying
Uncircumcised
Wentest

Ate
Circumcision
Eat
Eaten
Hast
Houses
Jews
Saying
Uncircumcised
Wentest
<< Acts 11:3 >>
New American Standard Bible (©1995)
saying, "You went to uncircumcised men and ate with them."

King James Bible
Saying, Thou wentest in to men uncircumcised, and didst eat with them.

American King James Version
Saying, You went in to men uncircumcised, and did eat with them.

American Standard Version
saying, Thou wentest in to men uncircumcised, and didst eat with them.

Douay-Rheims Bible
Saying: Why didst thou go in to men uncircumcised, and didst eat with them?

Darby Bible Translation
saying, Thou wentest in to men uncircumcised and hast eaten with them.

English Revised Version
saying, Thou wentest in to men uncircumcised, and didst eat with them.

Webster's Bible Translation
Saying, Thou wentest in to men uncircumcised, and didst eat with them.

World English Bible
saying, "You went in to uncircumcised men, and ate with them!"

Young's Literal Translation
saying -- 'Unto men uncircumcised thou didst go in, and didst eat with them!'

ΠΡΑΞΕΙΣ 11:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
λέγοντες ὅτι εἰσῆλθες πρὸς ἄνδρας ἀκροβυστίαν ἔχοντας καὶ συνέφαγες αὐτοῖς.

ΠΡΑΞΕΙΣ 11:3 Greek NT: Greek Orthodox Church
λέγοντες ὅτι Πρὸς ἄνδρας ἀκροβυστίαν ἔχοντας εἰσῆλθες καὶ συνέφαγες αὐτοῖς.

ΠΡΑΞΕΙΣ 11:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
λέγοντες ὅτι πρὸς ἄνδρας ἀκροβυστίαν ἔχοντας Εἰσῆλθες καὶ συνέφαγες αὐτοῖς

ΠΡΑΞΕΙΣ 11:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
λέγοντες ὅτι εἰσῆλθεν πρὸς ἄνδρας ἀκροβυστίαν ἔχοντας καὶ συνέφαγεν αὐτοῖς.

ΠΡΑΞΕΙΣ 11:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
λεγοντες οτι εισηλθες προς ανδρας ακροβυστιαν εχοντας και συνεφαγες αυτοις

ΠΡΑΞΕΙΣ 11:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
λεγοντες οτι προς ανδρας ακροβυστιαν εχοντας εισηλθες και συνεφαγες αυτοις

ΠΡΑΞΕΙΣ 11:3 Greek NT: Textus Receptus (1550)
λεγοντες οτι προς ανδρας ακροβυστιαν εχοντας εισηλθες και συνεφαγες αυτοις

ΠΡΑΞΕΙΣ 11:3 Greek NT: Textus Receptus (1894)
λεγοντες οτι προς ανδρας ακροβυστιαν εχοντας εισηλθες και συνεφαγες αυτοις

ΠΡΑΞΕΙΣ 11:3 Greek NT: Westcott/Hort
λεγοντες οτι εισηλθεν προς ανδρας ακροβυστιαν εχοντας και συνεφαγεν αυτοις

Acts 11:3 Hebrew Bible
אל אנשים אשר להם ערלה באת ותאכל אתם לחם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
dicentes quare introisti ad viros praeputium habentes et manducasti cum illis

Hechos 11:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
diciendo: Tú entraste en casa de incircuncisos y comiste con ellos.

Hechos 11:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Tú entraste en casa de incircuncisos y comiste con ellos."

Hechos 11:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Diciendo: ¿Por qué has entrado á hombres incircuncisos, y has comido con ellos?

Hechos 11:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
diciendo: ¿Por qué has entrado a varones que tienen capullo, y has comido con ellos?

Hechos 11:3 Spanish: Modern
diciendo: --¡Entraste en casa de hombres incircuncisos y comiste con ellos!

Actes 11:3 French: Louis Segond (1910)
en disant: Tu es entré chez des incirconcis, et tu as mangé avec eux.

Actes 11:3 French: Darby
Tu es entré chez des hommes incirconcis, et tu as mangé avec eux.

Actes 11:3 French: Martin (1744)
Disant : tu es entré chez des hommes incirconcis, et tu as mangé avec eux.

Apostelgeschichte 11:3 German: Luther (1912)
und sprachen: Du bist eingegangen zu den Männern, die unbeschnitten sind, und hast mit ihnen gegessen.

Apostelgeschichte 11:3 German: Luther (1545)
und sprachen: Du bist eingegangen zu den Männern, die Vorhaut haben, und hast mit ihnen gegessen!

Apostelgeschichte 11:3 German: Elberfelder (1871)
und sagten: Du bist zu Männern eingekehrt, die Vorhaut haben, und hast mit ihnen gegessen.

使 徒 行 傳 11:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 進 入 未 受 割 禮 之 人 的 家 和 他 們 一 同 吃 飯 了 。

使 徒 行 傳 11:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 进 入 未 受 割 礼 之 人 的 家 和 他 们 一 同 吃 饭 了 。
Saying Thou wentest in to men uncircumcised __ and didst eat with them


λεγοντες  verb - present active participle - nominative plural masculine
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
ανδρας  noun - accusative plural masculine
aner  an'-ayr:  a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir.
ακροβυστιαν  noun - accusative singular feminine
akrobustia  ak-rob-oos-tee'-ah:  the prepuce; by implication, an uncircumcised (i.e. gentile, figuratively, unregenerate) state or person -- not circumcised, uncircumcised , uncircumcision.
εχοντας  verb - present active participle - accusative plural masculine
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
εισηλθες  verb - second aorist active indicative - second person singular
eiserchomai  ice-er'-khom-ahee:  to enter -- arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
συνεφαγες  verb - second aorist active indicative - second person singular
sunesthio  soon-es-thee'-o:  to take food in company with -- eat with.
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

Acts 11:3 Multilingual Bible

Actes 11:3 French

Hechos 11:3 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 11:3 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Ate
Circumcision
Eat
Eaten
Food
House
Houses
Jews
Them
Uncircumcised
Wentest

Ate
Circumcision
Eat
Eaten
Hast
Houses
Jews
Saying
Uncircumcised
Wentest

Ate
Circumcision
Eat
Eaten
Hast
Houses
Jews
Saying
Uncircumcised
Wentest