Acts 10:28

Associate
Aware
Better
Common
Company
Forbidden
Foreigner
Gentile
Jew
Join
Law
Nation
Shewed
Shouldn't
Shown
Strictly
Unclean
Unholy
Unlawful
Visit
Yourselves

Associate
Better
Clear
Common
Company
Forbidden
Foreigner
Gentile
Impure
Jew
Join
Joined
Law
Named
Nation
Race
Shew
Shewed
Shewn
Shouldn't
Showed
Shown
Strange
Strictly
Taught
Unclean
Unholy
Unlawful
Visit
Yet
Yourselves

Associate
Better
Clear
Common
Company
Forbidden
Foreigner
Gentile
Impure
Jew
Join
Joined
Law
Named
Nation
Race
Shew
Shewed
Shewn
Shouldn't
Showed
Shown
Strange
Strictly
Taught
Unclean
Unholy
Unlawful
Visit
Yet
Yourselves
<< Acts 10:28 >>
New American Standard Bible (©1995)
And he said to them, "You yourselves know how unlawful it is for a man who is a Jew to associate with a foreigner or to visit him; and yet God has shown me that I should not call any man unholy or unclean.

King James Bible
And he said unto them, Ye know how that it is an unlawful thing for a man that is a Jew to keep company, or come unto one of another nation; but God hath shewed me that I should not call any man common or unclean.

American King James Version
And he said to them, You know how that it is an unlawful thing for a man that is a Jew to keep company, or come to one of another nation; but God has showed me that I should not call any man common or unclean.

American Standard Version
and he said unto them, Ye yourselves know how it is an unlawful thing for a man that is a Jew to join himself or come unto one of another nation; and yet unto me hath God showed that I should not call any man common or unclean:

Douay-Rheims Bible
And he said to them: You know how abominable it is for a man that is a Jew, to keep company or to come unto one of another nation: but God hath shewed to me, to call no man common or unclean.

Darby Bible Translation
And he said to them, Ye know how it is unlawful for a Jew to be joined or come to one of a strange race, and to me God has shewn to call no man common or unclean.

English Revised Version
and he said unto them, Ye yourselves know how that it is an unlawful thing for a man that is a Jew to join himself or come unto one of another nation; and yet unto me hath God shewed that I should not call any man common or unclean:

Webster's Bible Translation
And he said to them, Ye know that it is an unlawful thing for a man that is a Jew to keep company, or come to one of another nation; but God hath shown me that I should not call any man common or unclean.

World English Bible
He said to them, "You yourselves know how it is an unlawful thing for a man who is a Jew to join himself or come to one of another nation, but God has shown me that I shouldn't call any man unholy or unclean.

Young's Literal Translation
And he said unto them, 'Ye know how it is unlawful for a man, a Jew, to keep company with, or to come unto, one of another race, but to me God did shew to call no man common or unclean;

ΠΡΑΞΕΙΣ 10:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ἔφη τε πρὸς αὐτούς, ὑμεῖς ἐπίστασθε ὡς ἀθέμιτόν ἐστιν ἀνδρὶ Ἰουδαίῳ κολλᾶσθαι ἢ προσέρχεσθαι ἀλλοφύλῳ· κἀμοὶ ἔδειξεν ὁ θεὸς μηδένα κοινὸν ἢ ἀκάθαρτον λέγειν ἄνθρωπον·

ΠΡΑΞΕΙΣ 10:28 Greek NT: Greek Orthodox Church
ἔφη τε πρὸς αὐτούς· Ὑμεῖς ἐπίστασθε ὡς ἀθέμιτόν ἐστιν ἀνδρὶ Ἰουδαίῳ κολλᾶσθαι ἢ προσέρχεσθαι ἀλλοφύλῳ· καὶ ἐμοὶ ὁ Θεὸς ἔδειξε μηδένα κοινὸν ἢ ἀκάθαρτον λέγειν ἄνθρωπον·

ΠΡΑΞΕΙΣ 10:28 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ἔφη τε πρὸς αὐτούς Ὑμεῖς ἐπίστασθε ὡς ἀθέμιτόν ἐστιν ἀνδρὶ Ἰουδαίῳ κολλᾶσθαι ἢ προσέρχεσθαι ἀλλοφύλῳ· καὶ ἐμοὶ ὁ θεὸς ἔδειξεν μηδένα κοινὸν ἢ ἀκάθαρτον λέγειν ἄνθρωπον·

ΠΡΑΞΕΙΣ 10:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἔφη τε πρὸς αὐτοὺς· ὑμεῖς ἐπίστασθε ὡς ἀθέμιτον έστιν ἀνδρὶ Ἰουδαίῳ κολλᾶσθαι ἢ προσέρχεσθαι ἀλλοφύλῳ· καμοὶ ὁ θεὸς ἔδειξεν μηδένα κοινὸν ἢ ἀκάθαρτον λέγειν ἄνθρωπον·

ΠΡΑΞΕΙΣ 10:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
εφη τε προς αυτους υμεις επιστασθε ως αθεμιτον εστιν ανδρι ιουδαιω κολλασθαι η προσερχεσθαι αλλοφυλω καμοι εδειξεν ο θεος μηδενα κοινον η ακαθαρτον λεγειν ανθρωπον

ΠΡΑΞΕΙΣ 10:28 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
εφη τε προς αυτους υμεις επιστασθε ως αθεμιτον εστιν ανδρι ιουδαιω κολλασθαι η προσερχεσθαι αλλοφυλω και εμοι ο θεος εδειξεν μηδενα κοινον η ακαθαρτον λεγειν ανθρωπον

ΠΡΑΞΕΙΣ 10:28 Greek NT: Textus Receptus (1550)
εφη τε προς αυτους υμεις επιστασθε ως αθεμιτον εστιν ανδρι ιουδαιω κολλασθαι η προσερχεσθαι αλλοφυλω και εμοι ο θεος εδειξεν μηδενα κοινον η ακαθαρτον λεγειν ανθρωπον

ΠΡΑΞΕΙΣ 10:28 Greek NT: Textus Receptus (1894)
εφη τε προς αυτους υμεις επιστασθε ως αθεμιτον εστιν ανδρι ιουδαιω κολλασθαι η προσερχεσθαι αλλοφυλω και εμοι ο θεος εδειξεν μηδενα κοινον η ακαθαρτον λεγειν ανθρωπον

ΠΡΑΞΕΙΣ 10:28 Greek NT: Westcott/Hort
εφη τε προς αυτους υμεις επιστασθε ως αθεμιτον εστιν ανδρι ιουδαιω κολλασθαι η προσερχεσθαι αλλοφυλω καμοι ο θεος εδειξεν μηδενα κοινον η ακαθαρτον λεγειν ανθρωπον

Acts 10:28 Hebrew Bible
ויאמר אליהם אתם ידעתם כי אסור הוא לאיש יהודי להלות ולקרב אל נכרי ואתי הורה אלהים לבלתי אמר חל או טמא על כל אדם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
dixitque ad illos vos scitis quomodo abominatum sit viro iudaeo coniungi aut accedere ad alienigenam et mihi ostendit Deus neminem communem aut inmundum dicere hominem

Hechos 10:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y les dijo: Vosotros sabéis cuán ilícito es para un judío asociarse con un extranjero o visitarlo, pero Dios me ha mostrado que a ningún hombre debo llamar impuro o inmundo;

Hechos 10:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Entonces Pedro les dijo: "Ustedes saben que no es lícito para un Judío asociarse con un extranjero o visitarlo, pero Dios me ha mostrado que a ningún hombre debo llamar impuro o inmundo.

Hechos 10:28 Spanish: Reina Valera (1909)
Y les dijo: Vosotros sabéis que es abominable á un varón Judío juntarse ó llegarse á extranjero; mas me ha mostrado Dios que á ningún hombre llame común ó inmundo;

Hechos 10:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y les dijo: Vosotros sabéis que es abominable a un varón judío juntarse o llegarse a extranjero; mas me ha mostrado Dios que a ningún hombre llame común o inmundo;

Hechos 10:28 Spanish: Modern
Y les dijo: --Vosotros sabéis cuán indebido le es a un hombre judío juntarse o acercarse a un extranjero, pero Dios me ha mostrado que a ningún hombre llame común o inmundo.

Actes 10:28 French: Louis Segond (1910)
Vous savez, leur dit-il, qu'il est défendu à un Juif de se lier avec un étranger ou d'entrer chez lui; mais Dieu m'a appris à ne regarder aucun homme comme souillé et impur.

Actes 10:28 French: Darby
Et il leur dit: Vous savez, vous, que c'est une chose illicite pour un Juif que de se lier avec un étranger, ou d'aller à lui; et Dieu m'a montré, à moi, à n'appeler aucun homme impur ou immonde.

Actes 10:28 French: Martin (1744)
Et il leur dit : vous savez comme il n'est pas permis à un homme Juif de se lier avec un étranger, ou d'aller chez lui, mais Dieu m'a montré que je ne devais estimer aucun homme être impur ou souillé.

Apostelgeschichte 10:28 German: Luther (1912)
Und er sprach zu ihnen: Ihr wisset, wie es ein unerlaubtes Ding ist einem jüdischen Mann, sich zu tun oder zu kommen zu einem Fremdling; aber Gott hat mir gezeigt, keinen Menschen gemein oder unrein zu heißen.

Apostelgeschichte 10:28 German: Luther (1545)
Und er sprach zu ihnen: Ihr wisset, wie es ein ungewohnet Ding ist einem jüdischen Mann, sich zu tun oder zu kommen zu einem Fremdling; aber Gott hat mir gezeiget, keinen Menschen gemein oder unrein zu heißen.

Apostelgeschichte 10:28 German: Elberfelder (1871)
Und er sprach zu ihnen: Ihr wisset, wie unerlaubt es für einen jüdischen Mann ist, sich einem Fremdling (Eig. jemand, der einem anderen Volke angehört) anzuschließen oder zu ihm zu kommen; und mir hat Gott gezeigt, keinen Menschen gemein oder unrein zu heißen.

使 徒 行 傳 10:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
就 對 他 們 說 : 你 們 知 道 , 猶 太 人 和 別 國 的 人 親 近 來 往 本 是 不 合 例 的 , 但 神 已 經 指 示 我 , 無 論 甚 麼 人 都 不 可 看 作 俗 而 不 潔 淨 的 。

使 徒 行 傳 10:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
就 对 他 们 说 : 你 们 知 道 , 犹 太 人 和 别 国 的 人 亲 近 来 往 本 是 不 合 例 的 , 但 神 已 经 指 示 我 , 无 论 甚 麽 人 都 不 可 看 作 俗 而 不 洁 净 的 。
And he said unto them Ye know how that it is an unlawful thing for a man that is a Jew to keep company or come unto one of another nation but God hath shewed me that I should not call any man common or unclean


εφη  verb - imperfect indicative - third person singular
phemi  fay-mee':  to show or make known one's thoughts, i.e. speak or say -- affirm, say.
τε  particle
te  teh:  also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
αυτους  personal pronoun - accusative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
υμεις  personal pronoun - second person nominative plural
humeis  hoo-mice':  you (as subjective of verb) -- ye (yourselves), you.
επιστασθε  verb - present middle or passive deponent indicative - second person
epistamai  ep-is'-tam-ahee:  to put the mind upon, i.e. comprehend, or be acquainted with -- know, understand.
ως  adverb
hos  hoce:  which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows)
αθεμιτον  adjective - nominative singular neuter
athemitos  ath-em'-ee-tos:  illegal; by implication, flagitious -- abominable, unlawful thing.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
ανδρι  noun - dative singular masculine
aner  an'-ayr:  a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir.
ιουδαιω  adjective - dative singular masculine
Ioudaios  ee-oo-dah'-yos:  Judaean, i.e. belonging to Jehudah -- Jew(-ess), of Judaea.
κολλασθαι  verb - present passive middle or passive deponent
kollao  kol-lah'-o:  to glue, i.e. (passively or reflexively) to stick (figuratively) -- cleave, join (self), keep company.
η  particle
e  ay:  disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
προσερχεσθαι  verb - present middle or passive deponent infinitive
proserchomai  pros-er'-khom-ahee:  to approach, i.e. (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent to
αλλοφυλω  adjective - dative singular masculine
allophulos  al-lof'-oo-los:  foreign, i.e. (specially) Gentile -- one of another nation.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
εμοι  personal pronoun - first person dative singular
emoi  em-oy':  to me -- I, me, mine, my.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεος  noun - nominative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
εδειξεν  verb - aorist active indicative - third person singular
deiknuo  dike-noo'-o:  to show -- shew.
μηδενα  adjective - accusative singular masculine
medeis  may-dice':  not even one (man, woman, thing) -- any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay.
κοινον  adjective - accusative singular masculine
koinos  koy-nos':  common, i.e. (literally) shared by all or several, or (ceremonially) profane -- common, defiled, unclean, unholy.
η  particle
e  ay:  disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
ακαθαρτον  adjective - accusative singular masculine
akathartos  ak-ath'-ar-tos:  impure (ceremonially, morally (lewd) or specially, (demonic) -- foul, unclean.
λεγειν  verb - present active infinitive
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
ανθρωπον  noun - accusative singular masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.

Acts 10:28 Multilingual Bible

Actes 10:28 French

Hechos 10:28 Biblia Paralela

使 徒 行 傳 10:28 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Associate
Aware
Better
Common
Company
Forbidden
Foreigner
Gentile
Jew
Join
Law
Nation
Shewed
Shouldn't
Shown
Strictly
Unclean
Unholy
Unlawful
Visit
Yourselves

Associate
Better
Clear
Common
Company
Forbidden
Foreigner
Gentile
Impure
Jew
Join
Joined
Law
Named
Nation
Race
Shew
Shewed
Shewn
Shouldn't
Showed
Shown
Strange
Strictly
Taught
Unclean
Unholy
Unlawful
Visit
Yet
Yourselves

Associate
Better
Clear
Common
Company
Forbidden
Foreigner
Gentile
Impure
Jew
Join
Joined
Law
Named
Nation
Race
Shew
Shewed
Shewn
Shouldn't
Showed
Shown
Strange
Strictly
Taught
Unclean
Unholy
Unlawful
Visit
Yet
Yourselves