New American Standard Bible (©1995) said with a loud voice, "Stand upright on your feet." And he leaped up and began to walk.King James Bible Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked. American King James Version Said with a loud voice, Stand upright on your feet. And he leaped and walked. American Standard Version said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped up and walked. Douay-Rheims Bible Said with a loud voice: Stand upright on thy feet. And he leaped up, and walked. Darby Bible Translation said with a loud voice, Rise up straight upon thy feet: and he sprang up and walked. English Revised Version said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped up and walked. Webster's Bible Translation Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked. World English Bible said with a loud voice, "Stand upright on your feet!" He leaped up and walked. Young's Literal Translation said with a loud voice, 'Stand up on thy feet upright;' and he was springing and walking, ΠΡΑΞΕΙΣ 14:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἶπεν μεγάλῃ φωνῇ· ἀνάστηθι ἐπὶ τοὺς πόδας σου ὀρθός. καὶ ἥλατο καὶ περιεπάτει. ΠΡΑΞΕΙΣ 14:10 Greek NT: Greek Orthodox Church εἶπε μεγάλῃ τῇ φωνῇ· Ἀνάστηθι ἐπὶ τοὺς πόδας σου ὀρθός. καὶ ἥλατο καὶ περιεπάτει. ΠΡΑΞΕΙΣ 14:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) εἶπεν μεγάλῃ τῇ φωνῇ Ἀνάστηθι ἐπὶ τοὺς πόδας σου ὀρθός καὶ ἥλλετο καὶ περιεπάτει ΠΡΑΞΕΙΣ 14:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics εἶπεν μεγάλῃ φωνῇ· ἀνάστηθι ἐπὶ τοὺς πόδας σου ὀρθός. καὶ ἥλατο καὶ περιεπάτει. ΠΡΑΞΕΙΣ 14:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ειπεν μεγαλη φωνη αναστηθι επι τους ποδας σου ορθος και ηλατο και περιεπατει ΠΡΑΞΕΙΣ 14:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ειπεν μεγαλη τη φωνη αναστηθι επι τους ποδας σου ορθως και ηλλετο και περιεπατει ΠΡΑΞΕΙΣ 14:10 Greek NT: Textus Receptus (1550) ειπεν μεγαλη τη φωνη αναστηθι επι τους ποδας σου ορθος και ηλλετο και περιεπατει ΠΡΑΞΕΙΣ 14:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) ειπεν μεγαλη τη φωνη αναστηθι επι τους ποδας σου ορθος και ηλλετο και περιεπατει ΠΡΑΞΕΙΣ 14:10 Greek NT: Westcott/Hort ειπεν μεγαλη φωνη αναστηθι επι τους ποδας σου ορθος και ηλατο και περιεπατει Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata dixit magna voce surge super pedes tuos rectus et exilivit et ambulabat Hechos 14:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) dijo con fuerte voz: Levántate derecho sobre tus pies. Y él dio un salto y anduvo. Hechos 14:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) dijo con voz fuerte: "Levántate derecho sobre tus pies." Y él dio un salto y comenzó a andar. Hechos 14:10 Spanish: Reina Valera (1909) Dijo á gran voz: Levántate derecho sobre tus pies. Y saltó, y anduvo. Hechos 14:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) dijo a gran voz: Levántate derecho sobre tus pies. Y saltó, y anduvo. Hechos 14:10 Spanish: Modern Y dijo a gran voz: --¡Levántate derecho sobre tus pies! Y él saltó y caminaba. Actes 14:10 French: Louis Segond (1910) dit d'une voix forte: Lève-toi droit sur tes pieds. Et il se leva d'un bond et marcha. Actes 14:10 French: Darby lui dit à haute voix: Lève-toi droit sur tes pieds. Actes 14:10 French: Martin (1744) Lui dit à haute voix : lève-toi droit sur tes pieds. Et il se leva en sautant, et marcha. Apostelgeschichte 14:10 German: Luther (1912) sprach er mit lauter Stimme: Stehe aufrecht auf deine Füße! Und er sprang auf und wandelte. Apostelgeschichte 14:10 German: Luther (1545) sprach er mit lauter Stimme: Stehe aufrichtig auf deine Füße! Und er sprang auf und wandelte. Apostelgeschichte 14:10 German: Elberfelder (1871) mit lauter Stimme sprach: Stelle dich gerade hin auf deine Füße! Und er sprang auf und wandelte. 使 徒 行 傳 14:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 就 大 聲 說 : 你 起 來 , 兩 腳 站 直 ! 那 人 就 跳 起 來 , 而 且 行 走 。 使 徒 行 傳 14:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 就 大 声 说 : 你 起 来 , 两 脚 站 直 ! 那 人 就 跳 起 来 , 而 且 行 走 。 Said with a loud voice Stand upright on thy feet And he leaped and walked ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. μεγαλη adjective - dative singular feminine megas  meg'-as: big (literally or figuratively, in a very wide application) -- (+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, to years. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. φωνη noun - dative singular feminine phone  fo-nay': a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language -- noise, sound, voice. αναστηθι verb - second aorist active middle - second person singular anistemi  an-is'-tay-mee: to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive) -- arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right). επι preposition epi  ep-ee': meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc. τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ποδας noun - accusative plural masculine pous  pooce:  a foot (figuratively or literally) -- foot(-stool). σου personal pronoun - second person genitive singular sou  soo: of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy. ορθως adverb orthos  or-thoce': in a straight manner, i.e. (figuratively) correctly (also morally) -- plain, right(-ly). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ηλλετο verb - imperfect middle or passive deponent indicative - third person singular hallomai  hal'-lom-ahee: to jump; figuratively, to gush -- leap, spring up. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words περιεπατει verb - imperfect active indicative - third person singular peripateo  per-ee-pat-eh'-o: to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary) -- go, be occupied with, walk (about).Acts 14:10 Multilingual Bible Actes 14:10 French Hechos 14:10 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 14:10 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |