New American Standard Bible (©1995) The people kept crying out, "The voice of a god and not of a man!"King James Bible And the people gave a shout, saying, It is the voice of a god, and not of a man. American King James Version And the people gave a shout, saying, It is the voice of a god, and not of a man. American Standard Version And the people shouted,'saying , The voice of a god, and not of a man. Douay-Rheims Bible And the people made acclamation, saying: It is the voice of a god, and not of a man. Darby Bible Translation And the people cried out, A god's voice and not a man's. English Revised Version And the people shouted, saying, The voice of a god, and not of a man. Webster's Bible Translation And the people gave a shout, saying, It is the voice of a god, and not of a man. World English Bible The people shouted, "The voice of a god, and not of a man!" Young's Literal Translation and the populace were shouting, 'The voice of a god, and not of a man;' ΠΡΑΞΕΙΣ 12:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ δὲ δῆμος ἐπεφώνει, θεοῦ φωνὴ καὶ οὐκ ἀνθρώπου. ΠΡΑΞΕΙΣ 12:22 Greek NT: Greek Orthodox Church ὁ δὲ δῆμος ἐπεφώνει· Θεοῦ φωνὴ καὶ οὐκ ἀνθρώπου. ΠΡΑΞΕΙΣ 12:22 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὁ δὲ δῆμος ἐπεφώνει Θεοῦ φωνὴ καὶ οὐκ ἀνθρώπου ΠΡΑΞΕΙΣ 12:22 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὁ δὲ δῆμος ἐπεφώνει· Θεοῦ φωνὴ καὶ οὐκ ἀνθρώπου. ΠΡΑΞΕΙΣ 12:22 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ο δε δημος επεφωνει θεου φωνη και ουκ ανθρωπου ΠΡΑΞΕΙΣ 12:22 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο δε δημος επεφωνει φωνη θεου και ουκ ανθρωπου ΠΡΑΞΕΙΣ 12:22 Greek NT: Textus Receptus (1550) ο δε δημος επεφωνει θεου φωνη και ουκ ανθρωπου ΠΡΑΞΕΙΣ 12:22 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο δε δημος επεφωνει θεου φωνη και ουκ ανθρωπου ΠΡΑΞΕΙΣ 12:22 Greek NT: Westcott/Hort ο δε δημος επεφωνει θεου φωνη και ουκ ανθρωπου Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata populus autem adclamabat dei voces et non hominis Hechos 12:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y la gente gritaba: ¡Voz de un dios y no de un hombre es ésta! Hechos 12:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y la gente gritaba: "¡Voz de un dios y no de un hombre es ésta!" Hechos 12:22 Spanish: Reina Valera (1909) Y el pueblo aclamaba: Voz de Dios, y no de hombre. Hechos 12:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y el pueblo aclamaba: Voz de Dios, y no de hombre. Hechos 12:22 Spanish: Modern Y el pueblo aclamaba diciendo: "¡Voz de un dios, y no de un hombre!" Actes 12:22 French: Louis Segond (1910) Le peuple s'écria: Voix d'un dieu, et non d'un homme! Actes 12:22 French: Darby Et le peuple s'écriait: Voix d'un dieu et non pas d'un homme! Actes 12:22 French: Martin (1744) Sur quoi le peuple s'écria : Voix d'un Dieu, et non point d'un homme! Apostelgeschichte 12:22 German: Luther (1912) Das Volk aber rief zu: Das ist Gottes Stimme und nicht eines Menschen! Apostelgeschichte 12:22 German: Luther (1545) Das Volk aber rief zu: Das ist Gottes Stimme und nicht eines Menschen! Apostelgeschichte 12:22 German: Elberfelder (1871) Das Volk aber rief ihm zu: Eines Gottes Stimme und nicht eines Menschen! 使 徒 行 傳 12:22 Chinese Bible: Union (Traditional) 百 姓 喊 著 說 : 這 是 神 的 聲 音 , 不 是 人 的 聲 音 。 使 徒 行 傳 12:22 Chinese Bible: Union (Simplified) 百 姓 喊 着 说 : 这 是 神 的 声 音 , 不 是 人 的 声 音 。 And the people gave a shout saying It is the voice of a god and not of a man ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). δημος noun - nominative singular masculine demos  day'-mos:  the public (as bound together socially) -- people. επεφωνει verb - imperfect active indicative - third person singular epiphoneo  ep-ee-fo-neh'-o: to call at something, i.e. exclaim -- cry (against), give a shout. φωνη noun - nominative singular feminine phone  fo-nay': a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language -- noise, sound, voice. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. ανθρωπου noun - genitive singular masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man.Acts 12:22 Multilingual Bible Actes 12:22 French Hechos 12:22 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 12:22 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |