New American Standard Bible (©1995) Philip ran up and heard him reading Isaiah the prophet, and said, "Do you understand what you are reading?"King James Bible And Philip ran thither to him, and heard him read the prophet Esaias, and said, Understandest thou what thou readest? American King James Version And Philip ran thither to him, and heard him read the prophet Esaias, and said, Understand you what you read? American Standard Version And Philip ran to him, and heard him reading Isaiah the prophet, and said, Understandest thou what thou readest? Douay-Rheims Bible And Philip running thither, heard him reading the prophet Isaias. And he said: Thinkest thou that thou understandest what thou readest? Darby Bible Translation And Philip, running up, heard him reading the prophet Esaias, and said, Dost thou then know what thou art reading of? English Revised Version And Philip ran to him, and heard him reading Isaiah the prophet, and said, Understandest thou what thou readest? Webster's Bible Translation And Philip ran thither to him, and heard him reading the prophet Isaiah, and said, Understandest thou what thou readest? World English Bible Philip ran to him, and heard him reading Isaiah the prophet, and said, "Do you understand what you are reading?" Young's Literal Translation and Philip having run near, heard him reading the prophet Isaiah, and said, 'Dost thou then know what thou dost read?' ΠΡΑΞΕΙΣ 8:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics προσδραμὼν δὲ ὁ Φίλιππος ἤκουσεν αὐτοῦ ἀναγινώσκοντος Ἠσαΐαν τὸν προφήτην, καὶ εἶπεν· ἆράγε γινώσκεις ἃ ἀναγινώσκεις; ΠΡΑΞΕΙΣ 8:30 Greek NT: Greek Orthodox Church προσδραμὼν δὲ ὁ Φίλιππος ἤκουσεν αὐτοῦ ἀναγινώσκοντος τὸν προφήτην Ἡσαΐαν, καὶ εἶπεν· Ἆρά γε γινώσκεις ἃ ἀναγινώσκεις; ΠΡΑΞΕΙΣ 8:30 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) προσδραμὼν δὲ ὁ Φίλιππος ἤκουσεν αὐτοῦ ἀναγινώσκοντος τὸν προφήτην Ἠσαΐαν καὶ εἶπεν Ἆρά γε γινώσκεις ἃ ἀναγινώσκεις ΠΡΑΞΕΙΣ 8:30 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics προσδραμὼν δὲ ὁ Φίλιππος ἤκουσεν αὐτοῦ ἀναγινώσκοντος Ἠσαΐαν τὸν προφήτην καὶ εἶπεν· ἆρα γε γινώσκεις ἃ ἀναγινώσκεις; ΠΡΑΞΕΙΣ 8:30 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. προσδραμων δε ο φιλιππος ηκουσεν αυτου αναγινωσκοντος ησαιαν τον προφητην και ειπεν αραγε γινωσκεις α αναγινωσκεις ΠΡΑΞΕΙΣ 8:30 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) προσδραμων δε ο φιλιππος ηκουσεν αυτου αναγινωσκοντος τον προφητην ησαιαν και ειπεν αρα γε γινωσκεις α αναγινωσκεις ΠΡΑΞΕΙΣ 8:30 Greek NT: Textus Receptus (1550) προσδραμων δε ο φιλιππος ηκουσεν αυτου αναγινωσκοντος τον προφητην ησαιαν και ειπεν αρα γε γινωσκεις α αναγινωσκεις ΠΡΑΞΕΙΣ 8:30 Greek NT: Textus Receptus (1894) προσδραμων δε ο φιλιππος ηκουσεν αυτου αναγινωσκοντος τον προφητην ησαιαν και ειπεν αρα γε γινωσκεις α αναγινωσκεις ΠΡΑΞΕΙΣ 8:30 Greek NT: Westcott/Hort προσδραμων δε ο φιλιππος ηκουσεν αυτου αναγινωσκοντος ησαιαν τον προφητην και ειπεν αρα γε γινωσκεις α αναγινωσκεις Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata adcurrens autem Philippus audivit illum legentem Esaiam prophetam et dixit putasne intellegis quae legis Hechos 8:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuando Felipe se acercó corriendo, le oyó leer al profeta Isaías, y le dijo: ¿Entiendes lo que lees? Hechos 8:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando Felipe se acercó corriendo, le oyó leer al profeta Isaías, y le preguntó: "¿Entiende usted lo que lee?" Hechos 8:30 Spanish: Reina Valera (1909) Y acudiendo Felipe, le oyó que leía el profeta Isaías, y dijo: Mas ¿entiendes lo que lees? Hechos 8:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y acudiendo Felipe, le oyó que leía al profeta Isaías, y dijo: Pero ¿entiendes lo que lees? Hechos 8:30 Spanish: Modern Y Felipe corriendo le alcanzó y le oyó que leía el profeta Isaías. Entonces le dijo: --¿Acaso entiendes lo que lees? Actes 8:30 French: Louis Segond (1910) Philippe accourut, et entendit l'Ethiopien qui lisait le prophète Esaïe. Il lui dit: Comprends-tu ce que tu lis? Actes 8:30 French: Darby Et Philippe étant accouru, l'entendit qui lisait le prophète Ésaïe; Actes 8:30 French: Martin (1744) Et Philippe y étant accouru, il l'entendit lisant le Prophète Esaïe; et il lui dit : mais comprends-tu ce que tu lis? Actes 8:30 French: Ostervald (1744) Et Philippe, étant accouru, entendit qu'il lisait le prophète Ésaïe; et il lui dit: Comprends-tu bien ce que tu lis? Apostelgeschichte 8:30 German: Luther (1912) Da lief Philippus hinzu und hörte, daß er den Propheten Jesaja las, und sprach: Verstehst du auch, was du liesest? Apostelgeschichte 8:30 German: Luther (1545) Da lief Philippus hinzu und hörete, daß er den Propheten Jesaja las, und sprach: Verstehest du auch, was du liesest? Apostelgeschichte 8:30 German: Elberfelder (1871) Philippus aber lief hinzu und hörte ihn den Propheten Jesaias lesen und sprach: Verstehst du auch, was du liesest? 使 徒 行 傳 8:30 Chinese Bible: Union (Traditional) 腓 利 就 跑 到 太 監 那 裡 , 聽 見 他 念 先 知 以 賽 亞 的 書 , 便 問 他 說 : 你 所 念 的 , 你 明 白 麼 ? 使 徒 行 傳 8:30 Chinese Bible: Union (Simplified) 腓 利 就 跑 到 太 监 那 里 , 听 见 他 念 先 知 以 赛 亚 的 书 , 便 问 他 说 : 你 所 念 的 , 你 明 白 麽 ? 使 徒 行 傳 8:30 Chinese Bible: NCV (Simplified) 腓利就跑过去,听见他读以赛亚先知的书,就问他:“你所读的,你明白吗?” 使 徒 行 傳 8:30 Chinese Bible: NCV (Traditional) 腓利就跑過去,聽見他讀以賽亞先知的書,就問他:“你所讀的,你明白嗎?” And Philip ran thither to him and heard him read the prophet Esaias and said Understandest thou __ __ what thou readest προσδραμων verb - second aorist active participle - nominative singular masculine prostrecho  pros-trekh'-o: to run towards, i.e. hasten to meet or join -- run (thither to, to). δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. φιλιππος noun - nominative singular masculine Philippos  fil'-ip-pos: fond of horses; Philippus, the name of four Israelites -- Philip. ηκουσεν verb - aorist active indicative - third person singular akouo  ak-oo'-o: to hear (in various senses) -- give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons αναγινωσκοντος verb - present active participle - genitive singular masculine anaginosko  an-ag-in-oce'-ko: to know again, i.e. (by extension) to read -- read. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. προφητην noun - accusative singular masculine prophetes  prof-ay'-tace: a foreteller (prophet); by analogy, an inspired speaker; by extension, a poet -- prophet. ησαιαν noun - accusative singular masculine Hesaias  hay-sah-ee'-as: Hesaias (i.e. Jeshajah), an Israelite -- Esaias. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ειπεν verb - second aorist active indicative - third person singular epo  ep'-o: to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. αρα particle - interrogative ara  ar'-ah:  denoting an interrogation to which a negative answer is presumed -- therefore. γε particle ge  gheh: and besides, doubtless, at least, yet. γινωσκεις verb - present active indicative - second person singular ginosko  ghin-oce'-ko: to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed) α relative pronoun - accusative plural neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. αναγινωσκεις verb - present active indicative - second person singular anaginosko  an-ag-in-oce'-ko: to know again, i.e. (by extension) to read -- read.Acts 8:30 Multilingual Bible Actes 8:30 French Hechos 8:30 Biblia Paralela 使 徒 行 傳 8:30 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |