Amos 2:3

Captains
Cut
Death
Destroy
Heads
Judge
Kill
Midst
Officials
Princes
Ruler
Slay
Thereof

Captains
Cut
Death
Heads
Judge
Kill
Midst
Officials
Princes
Ruler
Says
Slay
Thereof

Captains
Cut
Death
Heads
Judge
Kill
Midst
Officials
Princes
Ruler
Says
Slay
Thereof
<< Amos 2:3 >>
New American Standard Bible (©1995)
"I will also cut off the judge from her midst And slay all her princes with him," says the LORD.

King James Bible
And I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith the LORD.

American King James Version
And I will cut off the judge from the middle thereof, and will slay all the princes thereof with him, said the LORD.

American Standard Version
and I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith Jehovah.

Douay-Rheims Bible
And I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all his princes with him, saith the Lord.

Darby Bible Translation
And I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith Jehovah.

English Revised Version
and I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith the LORD.

Webster's Bible Translation
And I will cut off the judge from the midst of it, and will slay all its princes with him, saith the LORD.

World English Bible
and I will cut off the judge from their midst, and will kill all its princes with him," says Yahweh.

Young's Literal Translation
And I have cut off a judge from her midst, And all its heads I slay with him, said Jehovah.

עמוס 2:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהִכְרַתִּ֥י שֹׁופֵ֖ט מִקִּרְבָּ֑הּ וְכָל־שָׂרֶ֛יהָ אֶהֱרֹ֥וג עִמֹּ֖ו אָמַ֥ר יְהוָֽה׃ פ

עמוס 2:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והכרתי שופט מקרבה וכל־שריה אהרוג עמו אמר יהוה׃ פ

עמוס 2:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהִכְרַתִּי שֹׁופֵט מִקִּרְבָּהּ וְכָל־שָׂרֶיהָ אֶהֱרֹוג עִמֹּו אָמַר יְהוָה׃ פ

עמוס 2:3 Hebrew Bible
והכרתי שופט מקרבה וכל שריה אהרוג עמו אמר יהוה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et disperdam iudicem de medio eius et omnes principes eius interficiam cum eo dicit Dominus

Amós 2:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
También extirparé al juez de en medio de ella, y mataré a todos sus príncipes con él--dice el SEÑOR.

Amós 2:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
También exterminaré al juez de en medio de ella, Y mataré a todos sus príncipes con él," dice el SEÑOR.

Amós 2:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Y quitaré el juez de en medio de él, y mataré con él á todos sus príncipes, dice Jehová.

Amós 2:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y quitaré el juez de en medio de él, y mataré con él a todos sus príncipes, dijo el SEÑOR.

Amós 2:3 Spanish: Modern
Yo quitaré al juez de en medio de ellos y junto con él mataré a sus magistrados", ha dicho Jehovah.

Amos 2:3 French: Louis Segond (1910)
J'exterminerai de son sein le juge, Et je tuerai tous ses chefs avec lui, dit l'Eternel.

Amos 2:3 French: Darby
et je retrancherai le juge du milieu de lui, et je tuerai tous ses princes avec lui, dit l'Éternel.

Amos 2:3 French: Martin (1744)
Et j'exterminerai les Gouverneurs du milieu de son pays; et je tuerai ensemble avec lui tous les principaux du pays, a dit l'Eternel.

Amos 2:3 French: Ostervald (1744)
J'exterminerai les juges du milieu de lui, et je tuerai tous ses chefs avec lui, dit l'Éternel.

Amos 2:3 German: Luther (1912)
Und ich will den Richter unter ihnen ausrotten und alle ihre Fürsten samt ihm erwürgen, spricht der HERR.

Amos 2:3 German: Luther (1545)
Und ich will den Richter unter ihnen ausrotten und alle ihre Fürsten samt ihm erwürgen, spricht der HERR.

Amos 2:3 German: Elberfelder (1871)
und ich werde den Richter ausrotten aus seiner Mitte und alle seine Fürsten mit ihm umbringen, spricht Jehova.

阿 摩 司 書 2:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 必 剪 除 摩 押 中 的 審 判 者 , 將 其 中 的 一 切 首 領 和 他 一 同 殺 戮 。 這 是 耶 和 華 說 的 。

阿 摩 司 書 2:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 必 剪 除 摩 押 中 的 审 判 者 , 将 其 中 的 一 切 首 领 和 他 一 同 杀 戮 。 这 是 耶 和 华 说 的 。

阿 摩 司 書 2:3 Chinese Bible: NCV (Simplified)
我必剪除他的掌权者,也把他所有的领袖一同杀死。’这是耶和华说的。

阿 摩 司 書 2:3 Chinese Bible: NCV (Traditional)
我必剪除他的掌權者,也把他所有的領袖一同殺死。’這是耶和華說的。
And I will cut off the judge from the midst thereof and will slay all the princes thereof with him saith the LORD


And I will cut off
karath  (kaw-rath')
to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant
the judge
shaphat  (shaw-fat')
to judge, i.e. pronounce sentence (for or against); by implication, to vindicate or punish; by extenssion, to govern; passively, to litigate
from the midst
qereb  (keh'-reb)
the nearest part, i.e. the center, whether literal, figurative or adverbial (especially with preposition)
thereof and will slay
harag  (haw-rag')
to smite with deadly intent -- destroy, out of hand, kill, murder(-er), put to (death), make (slaughter), slay(-er), surely.
all the princes
sar  (sar)
a head person (of any rank or class) -- captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord, (-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward.
thereof with him saith
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.

Amos 2:3 Multilingual Bible

Amos 2:3 French

Amós 2:3 Biblia Paralela

阿 摩 司 書 2:3 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Captains
Cut
Death
Destroy
Heads
Judge
Kill
Midst
Officials
Princes
Ruler
Slay
Thereof

Captains
Cut
Death
Heads
Judge
Kill
Midst
Officials
Princes
Ruler
Says
Slay
Thereof

Captains
Cut
Death
Heads
Judge
Kill
Midst
Officials
Princes
Ruler
Says
Slay
Thereof