New American Standard Bible (©1995) For thus says the LORD to the house of Israel, "Seek Me that you may live.King James Bible For thus saith the LORD unto the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live: American King James Version For thus said the LORD to the house of Israel, Seek you me, and you shall live: American Standard Version For thus saith Jehovah unto the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live; Douay-Rheims Bible For thus saith the Lord to the house of Israel: Seek ye me, and you shall live. Darby Bible Translation For thus saith Jehovah unto the house of Israel: Seek ye me, and ye shall live. English Revised Version For thus saith the LORD unto the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live: Webster's Bible Translation For thus saith the LORD to the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live: World English Bible For thus says Yahweh to the house of Israel: "Seek me, and you will live; Young's Literal Translation For thus said Jehovah to the house of Israel: Seek ye Me, and live, Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata quia haec dicit Dominus domui Israhel quaerite me et vivetis Amós 5:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Porque así dice el SEÑOR a la casa de Israel: Buscadme, y viviréis. Amós 5:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Porque así dice el SEÑOR a la casa de Israel: "Búsquenme, y vivirán. Amós 5:4 Spanish: Reina Valera (1909) Empero así dice Jehová á la casa de Israel: Buscadme, y viviréis; Amós 5:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Pero así dijo el SEÑOR a la Casa de Israel: Buscadme, y vivid; Amós 5:4 Spanish: Modern Porque así ha dicho Jehovah a la casa de Israel: "¡Buscadme y viviréis! Amos 5:4 French: Louis Segond (1910) Car ainsi parle l'Eternel à la maison d'Israël: Cherchez-moi, et vous vivrez! Amos 5:4 French: Darby Car ainsi dit l'Éternel à la maison d'Israël: Cherchez-moi, et vous vivrez; Amos 5:4 French: Martin (1744) Car ainsi a dit l'Eternel à la maison d'Israël : Cherchez-moi, et vous vivrez. Amos 5:4 German: Luther (1912) Darum so spricht der HERR zum Hause Israel: Suchet mich, so werdet ihr leben. Amos 5:4 German: Luther (1545) Darum so spricht der HERR zum Hause Israel: Suchet mich, so werdet ihr leben! Amos 5:4 German: Elberfelder (1871) Denn so spricht Jehova zum Hause Israel: Suchet mich und lebet. 阿 摩 司 書 5:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 向 以 色 列 家 如 此 說 : 你 們 要 尋 求 我 , 就 必 存 活 。 阿 摩 司 書 5:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 向 以 色 列 家 如 此 说 : 你 们 要 寻 求 我 , 就 必 存 活 。 For thus saith the LORD unto the house of Israel Seek ye me and ye shall live For thus saith 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. unto the house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. Seek darash (daw-rash') to tread or frequent; usually to follow (for pursuit or search); by implication, to seek or ask; specifically to worship ye me and ye shall live chayah (khaw-yaw') to live, whether literally or figuratively; causatively, to reviveAmos 5:4 Multilingual Bible Amos 5:4 French Amós 5:4 Biblia Paralela 阿 摩 司 書 5:4 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |