New American Standard Bible (©1995) the likeness of any animal that is on the earth, the likeness of any winged bird that flies in the sky,King James Bible The likeness of any beast that is on the earth, the likeness of any winged fowl that flieth in the air, American King James Version The likeness of any beast that is on the earth, the likeness of any winged fowl that flies in the air, American Standard Version the likeness of any beast that is on the earth, the likeness of any winged bird that flieth in the heavens, Douay-Rheims Bible The similitude of any beasts, that are upon the earth, or of birds, that fly under heaven, Darby Bible Translation the pattern of any beast that is on the earth, the pattern of any winged fowl that flieth in the heaven, English Revised Version the likeness of any beast that is on the earth, the likeness of any winged fowl that flieth in the heaven, Webster's Bible Translation The likeness of any beast that is on the earth, the likeness of any winged fowl that flieth in the air, World English Bible the likeness of any animal that is on the earth, the likeness of any winged bird that flies in the sky, Young's Literal Translation a form of any beast which is in the earth -- a form of any winged bird which flieth in the heavens -- Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata similitudinem omnium iumentorum quae sunt super terram vel avium sub caelo volantium Deuteronomio 4:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) semejanza de cualquier animal que está en la tierra, semejanza de cualquier ave que vuela en el cielo, Deuteronomio 4:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) semejanza de cualquier animal que está en la tierra, semejanza de cualquier ave que vuela en el cielo, Deuteronomio 4:17 Spanish: Reina Valera (1909) Figura de algún animal que sea en la tierra, figura de ave alguna alada que vuele por el aire, Deuteronomio 4:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) figura de algún animal que sea en la tierra, figura de ave alguna alada que vuele por el aire, Deuteronomio 4:17 Spanish: Modern ni en forma de cualquier animal que esté en la tierra, ni en forma de cualquier ave alada que vuele en los cielos, Deutéronome 4:17 French: Louis Segond (1910) la figure d'un animal qui soit sur la terre, la figure d'un oiseau qui vole dans les cieux, Deutéronome 4:17 French: Darby la figure de quelque bête qui soit sur la terre, la figure de quelque oiseau ailé qui vole dans les cieux, Deutéronome 4:17 French: Martin (1744) Ou l'effigie d'aucune bête qui soit en la terre, ou l'effigie d'aucun oiseau ayant des ailes, qui vole par les cieux; 5 Mose 4:17 German: Luther (1912) oder Vieh auf Erden oder Vogel unter dem Himmel 5 Mose 4:17 German: Luther (1545) oder Vieh auf Erden, oder Vogel unter dem Himmel, 5 Mose 4:17 German: Elberfelder (1871) das Abbild irgend eines Tieres, das auf Erden ist, das Abbild irgend eines geflügelten Vogels, der am Himmel fliegt, 申 命 記 4:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 或 地 上 走 獸 的 像 , 或 空 中 飛 鳥 的 像 , 申 命 記 4:17 Chinese Bible: Union (Simplified) 或 地 上 走 兽 的 像 , 或 空 中 飞 鸟 的 像 , The likeness of any beast that is on the earth the likeness of any winged fowl that flieth in the air The likeness tabniyth (tab-neeth') structure; by implication, a model, resemblance -- figure, form, likeness, pattern, similitude. of any beast bhemah (be-hay-maw') a dumb beast; especially any large quadruped or animal (often collective) -- beast, cattle. that is on the earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. the likeness tabniyth (tab-neeth') structure; by implication, a model, resemblance -- figure, form, likeness, pattern, similitude. of any winged kanaph (kaw-nawf') an edge or extremity; specifically (of a bird or army) a wing, (of a garment or bed-clothing) a flap, (of the earth) a quarter, (of a building) a pinnacle fowl tsippowr (tsip-pore') a little bird (as hopping) -- bird, fowl, sparrow. that flieth `uwph (oof) to cover (with wings or obscurity); hence to fly; also (by implication of dimness) to faint (from the darkness of swooning) in the air shamayim (shaw-mah'-yim) air, astrologer, heaven(-s).Deuteronomy 4:17 Multilingual Bible Deutéronome 4:17 French Deuteronomio 4:17 Biblia Paralela 申 命 記 4:17 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |