Ecclesiastes 10:3

Demonstrates
Faileth
Fails
Fool
Foolish
Heart
Lacking
Road
Sense
Shows
Stupid
Understanding
Walketh
Walking
Walks
Way
Wisdom

Along
Demonstrates
Faileth
Fails
Fool
Foolish
Heart
Lacking
Lacks
Lets
Road
Says
Sense
Shows
Stupid
Understanding
Walketh
Walking
Walks
Wisdom
Yea
Yes

Along
Demonstrates
Faileth
Fails
Fool
Foolish
Heart
Lacking
Lacks
Lets
Road
Says
Sense
Shows
Stupid
Understanding
Walketh
Walking
Walks
Wisdom
Yea
Yes
<< Ecclesiastes 10:3 >>
New American Standard Bible (©1995)
Even when the fool walks along the road, his sense is lacking and he demonstrates to everyone that he is a fool.

King James Bible
Yea also, when he that is a fool walketh by the way, his wisdom faileth him, and he saith to every one that he is a fool.

American King James Version
Yes also, when he that is a fool walks by the way, his wisdom fails him, and he said to every one that he is a fool.

American Standard Version
Yea also, when the fool walketh by the way, his understanding faileth him, and he saith to every one that he is a fool.

Douay-Rheims Bible
Yea, and the fool when he walketh in the way, whereas be himself is a fool, esteemeth all men fools.

Darby Bible Translation
Yea also, when he that is a fool walketh by the way, his sense faileth him, and he saith to every one that he is a fool.

English Revised Version
Yea also, when the fool walketh by the way, his understanding faileth him, and he saith to every one that he is a fool.

Webster's Bible Translation
Also, when he that is a fool walketh by the way, his wisdom faileth him, and he saith to every one that he is a fool.

World English Bible
Yes also, when the fool walks by the way, his understanding fails him, and he says to everyone that he is a fool.

Young's Literal Translation
And also, when he that is a fool Is walking in the way, his heart is lacking, And he hath said to every one, 'He is a fool.'

קהלת 10:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְגַם־בַּדֶּ֛רֶךְ [כְּשֶׁהַסָּכָל כ] (כְּשֶׁסָּכָ֥ל ק) הֹלֵ֖ךְ לִבֹּ֣ו חָסֵ֑ר וְאָמַ֥ר לַכֹּ֖ל סָכָ֥ל הֽוּא׃

קהלת 10:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וגם־בדרך [כשהסכל כ] (כשסכל ק) הלך לבו חסר ואמר לכל סכל הוא׃

קהלת 10:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְגַם־בַּדֶּרֶךְ [כְּשֶׁהַסָּכָל כ] (כְּשֶׁסָּכָל ק) הֹלֵךְ לִבֹּו חָסֵר וְאָמַר לַכֹּל סָכָל הוּא׃

קהלת 10:3 Hebrew Bible
וגם בדרך כשהסכל הלך לבו חסר ואמר לכל סכל הוא׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
sed et in via stultus ambulans cum ipse insipiens sit omnes stultos aestimat

Eclesiastés 10:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Aun cuando el necio ande por el camino, le falta entendimiento y demuestra a todos que es un necio.

Eclesiastés 10:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Aun cuando el necio ande por el camino, Le falta entendimiento Y demuestra a todos que es un necio.

Eclesiastés 10:3 Spanish: Reina Valera (1909)
Y aun mientras va el necio por el camino, fálta le, su cordura, y dice á todos, que es necio.

Eclesiastés 10:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y aun mientras va el loco por el camino, le falta cordura; y dice a todos, que es loco.

Eclesiastés 10:3 Spanish: Modern
Aun cuando el insensato ande en el camino, le falta entendimiento, y a todos hace saber que es insensato.

Ecclésiaste 10:3 French: Louis Segond (1910)
Quand l'insensé marche dans un chemin, le sens lui manque, et il dit de chacun: Voilà un fou!

Ecclésiaste 10:3 French: Darby
et même, quand l'insensé marche dans le chemin, le sens lui manque, et il dit à chacun qu'il est un insensé.

Ecclésiaste 10:3 French: Martin (1744)
Et même quand le fou se met en chemin, le sens lui manque; et il dit de chacun : Il est fou.

Prediger 10:3 German: Luther (1912)
Auch ob der Narr selbst närrisch ist in seinem Tun, doch hält er jedermann für einen Narren.

Prediger 10:3 German: Luther (1545)
Auch ob der Narr selbst närrisch ist in seinem Tun, noch hält er jedermann für Narren.

Prediger 10:3 German: Elberfelder (1871)
Und auch wenn der Tor auf dem Wege wandelt, fehlt ihm der Verstand, und er sagt allen, er sei ein Tor (d. h. er trägt seine Torheit zur Schau.)

傳 道 書 10:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
並 且 愚 昧 人 行 路 顯 出 無 知 , 對 眾 人 說 , 他 是 愚 昧 人 。

傳 道 書 10:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
并 且 愚 昧 人 行 路 显 出 无 知 , 对 众 人 说 , 他 是 愚 昧 人 。
Yea also when he that is a fool walketh by the way his wisdom faileth him and he saith to every one that he is a fool


Yea also when he that is a fool
cakal  (saw-kawl')
silly -- fool(-ish), sottish.
walketh
halak  (haw-lak')
to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
by the way
derek  (deh'-rek)
a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb
his wisdom
leb  (labe)
the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect
faileth
chacer  (khaw-sare')
lacking; hence, without -- destitute, fail, lack, have need, void, want.
him and he saith
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
to every one that he is a fool
cakal  (saw-kawl')
silly -- fool(-ish), sottish.

Ecclesiastes 10:3 Multilingual Bible

Ecclésiaste 10:3 French

Eclesiastés 10:3 Biblia Paralela

傳 道 書 10:3 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Demonstrates
Faileth
Fails
Fool
Foolish
Heart
Lacking
Road
Sense
Shows
Stupid
Understanding
Walketh
Walking
Walks
Way
Wisdom

Along
Demonstrates
Faileth
Fails
Fool
Foolish
Heart
Lacking
Lacks
Lets
Road
Says
Sense
Shows
Stupid
Understanding
Walketh
Walking
Walks
Wisdom
Yea
Yes

Along
Demonstrates
Faileth
Fails
Fool
Foolish
Heart
Lacking
Lacks
Lets
Road
Says
Sense
Shows
Stupid
Understanding
Walketh
Walking
Walks
Wisdom
Yea
Yes