New American Standard Bible (©1995) Then after an interval of fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus along also.King James Bible Then fourteen years after I went up again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus with me also. American King James Version Then fourteen years after I went up again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus with me also. American Standard Version Then after the space of fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus also with me. Douay-Rheims Bible Then, after fourteen years, I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus also with me. Darby Bible Translation Then after a lapse of fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus also with me; English Revised Version Then after the space of fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus also with me. Webster's Bible Translation Then fourteen years after I went again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus with me also. World English Bible Then after a period of fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus also with me. Young's Literal Translation Then, after fourteen years again I went up to Jerusalem with Barnabas, having taken with me also Titus; ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἔπειτα διά δεκατέσσαρες ἔτος πάλιν ἀναβαίνω εἰς Ἱεροσόλυμα μετά Βαρνάβας συμπαραλαμβάνω καί Τίτος ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:1 Greek NT: Greek Orthodox Church Ἔπειτα διὰ δεκατεσσάρων ἐτῶν πάλιν ἀνέβην εἰς Ἱεροσόλυμα μετὰ Βαρνάβα, συμπαραλαβὼν καὶ Τίτον· ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Ἔπειτα διὰ δεκατεσσάρων ἐτῶν πάλιν ἀνέβην εἰς Ἱεροσόλυμα μετὰ Βαρναβᾶ συμπαραλαβὼν καὶ Τίτον· ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Ἔπειτα διὰ δεκατεσσάρων ἐτῶν πάλιν ἀνέβην εἰς Ἱεροσόλυμα μετὰ βαρναβᾶ συμπαραλαβὼν καὶ Τίτον· ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:1 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. επειτα δια δεκατεσσαρων ετων παλιν ανεβην εις ιεροσολυμα μετα βαρναβα συνπαραλαβων και τιτον ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:1 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) επειτα δια δεκατεσσαρων ετων παλιν ανεβην εις ιεροσολυμα μετα βαρναβα συμπαραλαβων και τιτον ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:1 Greek NT: Textus Receptus (1550) επειτα δια δεκατεσσαρων ετων παλιν ανεβην εις ιεροσολυμα μετα βαρναβα συμπαραλαβων και τιτον ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:1 Greek NT: Textus Receptus (1894) επειτα δια δεκατεσσαρων ετων παλιν ανεβην εις ιεροσολυμα μετα βαρναβα συμπαραλαβων και τιτον ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:1 Greek NT: Westcott/Hort επειτα δια δεκατεσσαρων ετων παλιν ανεβην εις ιεροσολυμα μετα βαρναβα συμπαραλαβων και τιτον Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata deinde post annos quattuordecim iterum ascendi Hierosolyma cum Barnaba adsumpto et Tito Gálatas 2:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces, después de catorce años, subí otra vez a Jerusalén con Bernabé, llevando también a Tito. Gálatas 2:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces, después de catorce años, subí otra vez a Jerusalén con Bernabé, llevando también a Tito. Gálatas 2:1 Spanish: Reina Valera (1909) DESPUÉS, pasados catorce años, fuí otra vez á Jerusalem juntamente con Bernabé, tomando también conmigo á Tito. Gálatas 2:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Después, pasados catorce años, fui otra vez a Jerusalén juntamente con Bernabé, tomando también conmigo a Tito. Gálatas 2:1 Spanish: Modern Luego, después de catorce años, subí otra vez a Jerusalén, junto con Bernabé, y llevé conmigo también a Tito. Galates 2:1 French: Louis Segond (1910) Quatorze ans après, je montai de nouveau à Jérusalem avec Barnabas, ayant aussi pris Tite avec moi; Galates 2:1 French: Darby Ensuite, au bout de quatorze ans, je montai de nouveau à Jérusalem avec Barnabas, prenant aussi Tite avec moi. Galates 2:1 French: Martin (1744) Depuis je montai encore à Jérusalem quatorze ans après, avec Barnabas, et je pris aussi avec moi Tite. Galater 2:1 German: Luther (1912) Darnach über vierzehn Jahre zog ich abermals hinauf gen Jerusalem mit Barnabas und nahm Titus auch mit mir. Galater 2:1 German: Luther (1545) Danach über vierzehn Jahre zog ich abermal hinauf gen Jerusalem mit Barnabas und nahm Titus auch mit mir. Galater 2:1 German: Elberfelder (1871) Darauf, nach Verlauf von vierzehn Jahren, zog ich wieder nach Jerusalem hinauf mit Barnabas und nahm auch Titus mit. 加 拉 太 書 2:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 過 了 十 四 年 , 我 同 巴 拿 巴 又 上 耶 路 撒 冷 去 , 並 帶 著 提 多 同 去 。 加 拉 太 書 2:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 过 了 十 四 年 , 我 同 巴 拿 巴 又 上 耶 路 撒 冷 去 , 并 带 着 提 多 同 去 。 Then fourteen years after I went up again to Jerusalem with Barnabas and took Titus with me also επειτα adverb epeita  ep'-i-tah: thereafter -- after that(-ward), then. δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) δεκατεσσαρων adjective - genitive plural neuter dekatessares  dek-at-es'-sar-es: ten and four, i.e. fourteen -- fourteen. ετων noun - genitive plural neuter etos  et'-os:  a year -- year. παλιν adverb palin  pal'-in: (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand -- again. ανεβην verb - second aorist active indicative - first person singular anabaino  an-ab-ah'-ee-no: to go up -- arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up). εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases ιεροσολυμα noun - accusative singular feminine Hierosoluma  hee-er-os-ol'-oo-mah: Hierosolyma (i.e. Jerushalaim}, the capitol of Palestine -- Jerusalem. μετα preposition meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal); βαρναβα noun - genitive singular masculine Barnabas  bar-nab'-as: son of Nabas (i.e. prophecy); Barnabas, an Israelite -- Barnabas. συμπαραλαβων verb - second aorist active passive - nominative singular masculine sumparalambano  soom-par-al-am-ban'-o:  to take along in company -- take with. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τιτον noun - accusative singular masculine Titos  tee'-tos: Titus, a Christian -- Titus.Galatians 2:1 Multilingual Bible Galates 2:1 French Gálatas 2:1 Biblia Paralela 加 拉 太 書 2:1 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |