New American Standard Bible (©1995) Abimelech then took sheep and oxen and male and female servants, and gave them to Abraham, and restored his wife Sarah to him.King James Bible And Abimelech took sheep, and oxen, and menservants, and womenservants, and gave them unto Abraham, and restored him Sarah his wife. American King James Version And Abimelech took sheep, and oxen, and menservants, and womenservants, and gave them to Abraham, and restored him Sarah his wife. American Standard Version And Abimelech took sheep and oxen, and men-servants and women-servants, and gave them unto Abraham, and restored him Sarah his wife. Douay-Rheims Bible And Abimelech took sheep and oxen, and servants and handmaids, and gave to Abraham: and restored to him Sara, his wife. Darby Bible Translation And Abimelech took sheep and oxen, and bondmen and bondwomen, and gave them to Abraham, and restored him Sarah his wife. English Revised Version And Abimelech took sheep and oxen, and menservants and womenservants, and gave them unto Abraham, and restored him Sarah his wife. Webster's Bible Translation And Abimelech took sheep, and oxen, and men-servants, and women-servants, and gave them to Abraham, and restored to him Sarah his wife. World English Bible Abimelech took sheep and cattle, male servants and female servants, and gave them to Abraham, and restored Sarah, his wife, to him. Young's Literal Translation And Abimelech taketh sheep and oxen, and servants and handmaids, and giveth to Abraham, and sendeth back to him Sarah his wife; Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata tulit igitur Abimelech oves et boves et servos et ancillas et dedit Abraham reddiditque illi Sarram uxorem suam Génesis 20:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces Abimelec tomó ovejas y vacas, siervos y siervas, y se los dio a Abraham, y le devolvió a Sara su mujer. Génesis 20:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces Abimelec tomó ovejas y vacas, siervos y siervas, y se los dio a Abraham, y le devolvió a Sara su mujer. Génesis 20:14 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces Abimelech tomó ovejas y vacas, y siervos y siervas, y diólo á Abraham, y devolvióle á Sara su mujer. Génesis 20:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces Abimelec tomó ovejas y vacas, y siervos y siervas, y se los dio a Abraham, y le devolvió a Sara su mujer. Génesis 20:14 Spanish: Modern Entonces Abimelec tomó ovejas y vacas, siervos y siervas; se los dio a Abraham y le devolvió a Sara su mujer. Genèse 20:14 French: Louis Segond (1910) Abimélec prit des brebis et des boeufs, des serviteurs et des servantes, et les donna à Abraham; et il lui rendit Sara, sa femme. Genèse 20:14 French: Darby Et Abimélec prit du menu bétail et du gros bétail, et des serviteurs et des servantes, et il les donna à Abraham, et lui rendit Sara, sa femme; et Abimélec dit: Genèse 20:14 French: Martin (1744) Alors Abimélec prit des brebis, des bœufs, des serviteurs, et des servantes, et les donna à Abraham, et lui rendit Sara, sa femme. Genèse 20:14 French: Ostervald (1744) Alors Abimélec prit des brebis et des bœufs, des serviteurs et des servantes, et les donna à Abraham, et il lui rendit Sara sa femme. 1 Mose 20:14 German: Luther (1912) Da nahm Abimelech Schafe und Rinder, Knechte und Mägde und gab sie Abraham und gab ihm wieder sein Weib Sara 1 Mose 20:14 German: Luther (1545) Da nahm Abimelech Schafe und Rinder, Knechte und Mägde und gab sie Abraham; und gab ihm wieder sein Weib Sara 1 Mose 20:14 German: Elberfelder (1871) Da nahm Abimelech Kleinvieh und Rinder und Knechte und Mägde und gab sie dem Abraham; und er gab ihm Sara, sein Weib, zurück. 創 世 記 20:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 亞 比 米 勒 把 牛 、 羊 、 僕 婢 賜 給 亞 伯 拉 罕 , 又 把 他 的 妻 子 撒 拉 歸 還 他 。 創 世 記 20:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 亚 比 米 勒 把 牛 、 羊 、 仆 婢 赐 给 亚 伯 拉 罕 , 又 把 他 的 妻 子 撒 拉 归 还 他 。 創 世 記 20:14 Chinese Bible: NCV (Simplified) 亚比米勒取了些牛羊、仆婢,送给亚伯拉罕,又把亚伯拉罕的妻子撒拉还给他。 創 世 記 20:14 Chinese Bible: NCV (Traditional) 亞比米勒取了些牛羊、僕婢,送給亞伯拉罕,又把亞伯拉罕的妻子撒拉還給他。 And Abimelech took sheep and oxen and menservants and womenservants and gave them unto Abraham and restored him Sarah his wife And Abimelech 'Abiymelek (ab-ee-mel'-ek) father of (the) king; Abimelek, the name of two Philistine kings and of two Israelites -- Abimelech. took laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) sheep tso'n (tsone) from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men) and oxen baqar (baw-kawr') beef cattle or an animal of the ox family of either gender (as used for plowing); collectively, a herd -- beeve, bull (+ -ock), + calf, + cow, great (cattle), + heifer, herd, kine, ox. and menservants `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. and womenservants shiphchah (shif-khaw') a female slave (as a member of the household) -- (bond-, hand-)maid(-en, -servant), wench, bondwoman, womanservant. and gave nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) them unto Abraham 'Abraham (ab-raw-hawm') father of a multitude; Abraham, the later name of Abram -- Abraham. and restored shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively him Sarah Sarah (saw-raw') Sarah, Abraham's wife -- Sarah. his wife 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a womanGenesis 20:14 Multilingual Bible Genèse 20:14 French Génesis 20:14 Biblia Paralela 創 世 記 20:14 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |