Hebrews 3:9

Fathers
Forefathers
Forty
Patience
Prove
Proved
Proving
Sorely
Tempt
Tempted
Test
Tested
Testing
Tried
Works

During
Fathers
Forefathers
Forty
Patience
Prove
Proved
Proving
Sorely
Tempt
Tempted
Test
Tested
Testing
Tried
Works

During
Fathers
Forefathers
Forty
Patience
Prove
Proved
Proving
Sorely
Tempt
Tempted
Test
Tested
Testing
Tried
Works
<< Hebrews 3:9 >>
New American Standard Bible (©1995)
WHERE YOUR FATHERS TRIED Me BY TESTING Me, AND SAW MY WORKS FOR FORTY YEARS.

King James Bible
When your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years.

American King James Version
When your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years.

American Standard Version
Where your fathers tried me by proving me, And saw my works forty years.

Douay-Rheims Bible
Where your fathers tempted me, proved and saw my works,

Darby Bible Translation
where your fathers tempted me, by proving me, and saw my works forty years.

English Revised Version
Wherewith your fathers tempted me by proving me, And saw my works forty years.

Webster's Bible Translation
When your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years.

World English Bible
where your fathers tested me by proving me, and saw my works for forty years.

Young's Literal Translation
in which tempt Me did your fathers, they did prove Me, and saw My works forty years;

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
οὗ πειράζω ὁ πατήρ ὑμεῖς ἐν δοκιμάζω καί ὁράω ὁ ἔργον ἐγώ τεσσαράκοντα ἔτος

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:9 Greek NT: Greek Orthodox Church
οὗ ἐπείρασάν με οἱ πατέρες ὑμῶν, ἐδοκίμασάν με, καὶ εἶδον τὰ ἔργα μου τεσσαράκοντα ἔτη·

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οὗ ἐπείρασαν με οἱ πατέρες ὑμῶν ἐδοκιμασάν με, καὶ εἶδον τὰ ἔργα μου τεσσαράκοντα ἔτη·

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οὗ ἐπείρασαν οἱ πατέρες ὑμῶν ἐν δοκιμασίᾳ καὶ εἶδον τὰ ἔργα μου

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ου επειρασαν οι πατερες υμων εν δοκιμασια και ειδον τα εργα μου τεσσερακοντα ετη

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ου επειρασαν με οι πατερες υμων εδοκιμασαν με και ειδον τα εργα μου τεσσαρακοντα ετη

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:9 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ου επειρασαν με οι πατερες υμων εδοκιμασαν με και ειδον τα εργα μου τεσσαρακοντα ετη

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:9 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ου επειρασαν με οι πατερες υμων εδοκιμασαν με και ειδον τα εργα μου τεσσαρακοντα ετη

ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:9 Greek NT: Westcott/Hort
ου επειρασαν οι πατερες υμων εν δοκιμασια και ειδον τα εργα μου τεσσερακοντα ετη

Hebrews 3:9 Hebrew Bible
אשר נסוני אבותיכם בחנוני גם ראו פעלי ארבעים שנה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
ubi temptaverunt me patres vestri probaverunt et viderunt opera mea

Hebreos 3:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
DONDE VUESTROS PADRES me TENTARON AL PONER me A PRUEBA, Y VIERON MIS OBRAS POR CUARENTA AÑOS.

Hebreos 3:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
DONDE SUS PADRES Me TENTARON Y Me PUSIERON A PRUEBA, Y VIERON MIS OBRAS POR CUARENTA AÑOS.

Hebreos 3:9 Spanish: Reina Valera (1909)
Donde me tentaron vuestros padres; me probaron, Y vieron mis obras cuarenta años.

Hebreos 3:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
donde me tentaron vuestros padres; me probaron, y vieron mis obras, cuarenta años.

Hebreos 3:9 Spanish: Modern
donde vuestros padres me pusieron a gran prueba y vieron mis obras durante cuarenta años.

Hébreux 3:9 French: Louis Segond (1910)
Où vos pères me tentèrent Pour m'éprouver, et ils virent mes oeuvres Pendant quarante ans.

Hébreux 3:9 French: Darby
vos pères m'ont tenté en m'éprouvant, et ont vu mes oeuvres durant quarante ans.

Hébreux 3:9 French: Martin (1744)
Où vos pères m'ont tenté et m'ont éprouvé, et [où] ils ont vu mes œuvres durant quarante ans.

Hébreux 3:9 French: Ostervald (1744)
Où vos pères me tentèrent et m'éprouvèrent, et où ils virent mes œuvres pendant quarante ans.

Hebraeer 3:9 German: Luther (1912)
da mich eure Väter versuchten; sie prüften mich und sahen meine Werke vierzig Jahre lang.

Hebraeer 3:9 German: Luther (1545)
da mich eure Väter versuchten; sie prüften mich und sahen meine Werke vierzig Jahre lang;

Hebraeer 3:9 German: Elberfelder (1871)
wo eure Väter mich versuchten, indem sie mich prüften, und sie sahen doch meine Werke vierzig Jahre.

希 伯 來 書 3:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 那 裡 , 你 們 的 祖 宗 試 我 探 我 , 並 且 觀 看 我 的 作 為 有 四 十 年 之 久 。

希 伯 來 書 3:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 那 里 , 你 们 的 祖 宗 试 我 探 我 , 并 且 观 看 我 的 作 为 有 四 十 年 之 久 。

希 伯 來 書 3:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
在那里,你们的祖先以试验来试探我,观看我的作为有四十年之久。

希 伯 來 書 3:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
在那裡,你們的祖先以試驗來試探我,觀看我的作為有四十年之久。
When your fathers tempted me proved me and saw my works forty years


ου  adverb
hou  hoo:  at which place, i.e. where -- where(-in), whither(-soever).
επειρασαν  verb - aorist active indicative - third person
peirazo  pi-rad'-zo:  to test (objectively), i.e. endeavor, scrutinize, entice, discipline -- assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try.
με  personal pronoun - first person accusative singular
me  meh:  me -- I, me, my.
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πατερες  noun - nominative plural masculine
pater  pat-ayr':  a father (literally or figuratively, near or more remote) -- father, parent.
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
εδοκιμασαν  verb - aorist active indicative - third person
dokimazo  dok-im-ad'-zo:  to test; by implication, to approve -- allow, discern, examine, like, (ap-)prove, try.
με  personal pronoun - first person accusative singular
me  meh:  me -- I, me, my.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ειδον  verb - second aorist active indicative - third person
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
τα  definite article - accusative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εργα  noun - accusative plural neuter
ergon  er'-gon:  toil (as an effort or occupation); by implication, an act -- deed, doing, labour, work.
μου  personal pronoun - first person genitive singular
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.
τεσσαρακοντα  numeral (adjective)
tessarakonta  tes-sar-ak'-on-tah:  forty -- forty.
ετη  noun - accusative plural neuter
etos  et'-os:  a year -- year.

Hebrews 3:9 Multilingual Bible

Hébreux 3:9 French

Hebreos 3:9 Biblia Paralela

希 伯 來 書 3:9 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Fathers
Forefathers
Forty
Patience
Prove
Proved
Proving
Sorely
Tempt
Tempted
Test
Tested
Testing
Tried
Works

During
Fathers
Forefathers
Forty
Patience
Prove
Proved
Proving
Sorely
Tempt
Tempted
Test
Tested
Testing
Tried
Works

During
Fathers
Forefathers
Forty
Patience
Prove
Proved
Proving
Sorely
Tempt
Tempted
Test
Tested
Testing
Tried
Works