New American Standard Bible (©1995) For the one who has entered His rest has himself also rested from his works, as God did from His.King James Bible For he that is entered into his rest, he also hath ceased from his own works, as God did from his. American King James Version For he that is entered into his rest, he also has ceased from his own works, as God did from his. American Standard Version For he that is entered into his rest hath himself also rested from his works, as God did from his. Douay-Rheims Bible For he that is entered into his rest, the same also hath rested from his works, as God did from his. Darby Bible Translation For he that has entered into his rest, he also has rested from his works, as God did from his own. English Revised Version For he that is entered into his rest hath himself also rested from his works, as God did from his. Webster's Bible Translation For he that hath entered into his rest, he also hath ceased from his own works, as God did from his.) World English Bible For he who has entered into his rest has himself also rested from his works, as God did from his. Young's Literal Translation for he who did enter into his rest, he also rested from his works, as God from His own. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ γάρ εἰσέρχομαι εἰς ὁ κατάπαυσις αὐτός καί αὐτός καταπαύω ἀπό ὁ ἔργον αὐτός ὥσπερ ἀπό ὁ ἴδιος ὁ θεός ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:10 Greek NT: Greek Orthodox Church ὁ γὰρ εἰσελθὼν εἰς τὴν κατάπαυσιν αὐτοῦ καὶ αὐτὸς κατέπαυσεν ἀπὸ τῶν ἔργων αὐτοῦ, ὥσπερ ἀπὸ τῶν ἰδίων ὁ Θεός. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὁ γὰρ εἰσελθὼν εἰς τὴν κατάπαυσιν αὐτοῦ καὶ αὐτὸς κατέπαυσεν ἀπὸ τῶν ἔργων αὐτοῦ ὥσπερ ἀπὸ τῶν ἰδίων ὁ θεός ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὁ γὰρ εἰσελθὼν εἰς τὴν κατάπαυσιν αὐτοῦ καὶ αὐτὸς κατέπαυσεν ἀπὸ τῶν ἔργων αὐτοῦ ὥσπερ ἀπὸ τῶν ἰδίων ὁ θεός. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ο γαρ εισελθων εις την καταπαυσιν αυτου και αυτος κατεπαυσεν απο των εργων αυτου ωσπερ απο των ιδιων ο θεος ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο γαρ εισελθων εις την καταπαυσιν αυτου και αυτος κατεπαυσεν απο των εργων αυτου ωσπερ απο των ιδιων ο θεος ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:10 Greek NT: Textus Receptus (1550) ο γαρ εισελθων εις την καταπαυσιν αυτου και αυτος κατεπαυσεν απο των εργων αυτου ωσπερ απο των ιδιων ο θεος ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο γαρ εισελθων εις την καταπαυσιν αυτου και αυτος κατεπαυσεν απο των εργων αυτου ωσπερ απο των ιδιων ο θεος ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 4:10 Greek NT: Westcott/Hort ο γαρ εισελθων εις την καταπαυσιν αυτου και αυτος κατεπαυσεν απο των εργων αυτου ωσπερ απο των ιδιων ο θεος Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata qui enim ingressus est in requiem eius etiam ipse requievit ab operibus suis sicut a suis Deus Hebreos 4:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Pues el que ha entrado a su reposo, él mismo ha reposado de sus obras, como Dios reposó de las suyas. Hebreos 4:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Pues el que ha entrado a Su reposo, él mismo ha reposado de sus obras, como Dios reposó de las Suyas. Hebreos 4:10 Spanish: Reina Valera (1909) Porque el que ha entrado en su reposo, también él ha reposado de sus obras, como Dios de las suyas. Hebreos 4:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Porque el que ha entrado en su Reposo, también él ha reposado de sus obras, como Dios de las suyas. Hebreos 4:10 Spanish: Modern El que ha entrado en su reposo, también ha reposado de sus obras, así como Dios de las suyas. Hébreux 4:10 French: Louis Segond (1910) Car celui qui entre dans le repos de Dieu se repose de ses oeuvres, comme Dieu s'est reposé des siennes. Hébreux 4:10 French: Darby Car celui qui est entré dans son repos, lui aussi s'est reposé de ses oeuvres, comme Dieu s'est reposé des siennes propres. Hébreux 4:10 French: Martin (1744) Car celui qui est entré en son repos, s'est reposé aussi de ses œuvres, comme Dieu [s'était reposé] des siennes. Hébreux 4:10 French: Ostervald (1744) Car celui qui est entré dans son repos, se repose aussi de ses œuvres, comme Dieu des siennes. Hebraeer 4:10 German: Luther (1912) Denn wer zu seiner Ruhe gekommen ist, der ruht auch von seinen Werken gleichwie Gott von seinen. Hebraeer 4:10 German: Luther (1545) Denn wer zu seiner Ruhe kommen ist, der ruhet auch von seinen Werken, gleich wie Gott von seinen. Hebraeer 4:10 German: Elberfelder (1871) Denn wer in seine Ruhe eingegangen ist, der ist auch zur Ruhe gelangt von seinen Werken, gleichwie Gott von seinen eigenen. 希 伯 來 書 4:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 為 那 進 入 安 息 的 , 乃 是 歇 了 自 己 的 工 , 正 如 神 歇 了 他 的 工 一 樣 。 希 伯 來 書 4:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 为 那 进 入 安 息 的 , 乃 是 歇 了 自 己 的 工 , 正 如 神 歇 了 他 的 工 一 样 。 希 伯 來 書 4:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因为那进入 神安息的人,就歇了自己的工作,好像 神歇了自己的工作一样。 希 伯 來 書 4:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因為那進入 神安息的人,就歇了自己的工作,好像 神歇了自己的工作一樣。 For he that is entered into his rest he also hath ceased from his own works as God did from his ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) εισελθων verb - second aorist active participle - nominative singular masculine eiserchomai  ice-er'-khom-ahee: to enter -- arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καταπαυσιν noun - accusative singular feminine katapausis  kat-ap'-ow-sis: reposing down, i.e. (by Hebraism) abode -- rest.; αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αυτος personal pronoun - nominative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons κατεπαυσεν verb - aorist active indicative - third person singular katapauo  kat-ap-ow'-o: to settle down, i.e. (literally) to colonize, or (figuratively) to (cause to) desist -- cease, (give) rest(-rain). απο preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) των definite article - genitive plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. εργων noun - genitive plural neuter ergon  er'-gon: toil (as an effort or occupation); by implication, an act -- deed, doing, labour, work. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons ωσπερ adverb hosper  hoce'-per: just as, i.e. exactly like -- (even, like) as. απο preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) των definite article - genitive plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιδιων adjective - genitive plural neuter idios  id'-ee-os: pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεος noun - nominative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).Hebrews 4:10 Multilingual Bible Hébreux 4:10 French Hebreos 4:10 Biblia Paralela 希 伯 來 書 4:10 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |