New American Standard Bible (©1995) "Listen to Me, you stubborn-minded, Who are far from righteousness.King James Bible Hearken unto me, ye stouthearted, that are far from righteousness: American King James Version Listen to me, you stouthearted, that are far from righteousness: American Standard Version Hearken unto me, ye stout-hearted, that are far from righteousness: Douay-Rheims Bible Who call a bird from the east, and from a far country the man of my own will, and I have spoken, and will bring it to pass: I have created, and I will do it. Hear me, O ye hardhearted, who are far from justice. Darby Bible Translation Hearken unto me, ye stout-hearted, that are far from righteousness: English Revised Version Hearken unto me, ye stouthearted, that are far from righteousness: Webster's Bible Translation Hearken to me, ye stout-hearted, that are far from righteousness: World English Bible Listen to me, you stout-hearted, who are far from righteousness: Young's Literal Translation Hearken unto Me, ye mighty in heart, Who are far from righteousness. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata audite me duro corde qui longe estis a iustitia Isaías 46:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Escuchadme, duros de corazón, que estáis lejos de la justicia. Isaías 46:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Escúchenme ustedes, duros de corazón, Que están lejos de la justicia. Isaías 46:12 Spanish: Reina Valera (1909) Oidme, duros de corazón, que estáis lejos de la justicia. Isaías 46:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Oídme duros de corazón, que estáis lejos de la justicia. Isaías 46:12 Spanish: Modern Oídme, duros de corazón, que estáis lejos de la justicia. Ésaïe 46:12 French: Louis Segond (1910) Ecoutez-moi, gens endurcis de coeur, Ennemis de la droiture! Ésaïe 46:12 French: Darby Ecoutez-moi, vous au coeur dur, qui êtes éloignés de la justice! Ésaïe 46:12 French: Martin (1744) Ecoutez-moi, vous qui avez le cœur endurci, et qui êtes éloignés de la justice. Jesaja 46:12 German: Luther (1912) Höret mir zu, ihr stolzen Herzen, die ihr ferne seid von der Gerechtigkeit. Jesaja 46:12 German: Luther (1545) Höret mir zu, ihr von stolzem Herzen, die ihr ferne seid von der Gerechtigkeit! Jesaja 46:12 German: Elberfelder (1871) Höret auf mich, ihr Trotzigen, (W. Starkherzigen) die ihr fern seid von Gerechtigkeit! 以 賽 亞 書 46:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 這 些 心 中 頑 梗 、 遠 離 公 義 的 , 當 聽 我 言 。 以 賽 亞 書 46:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 这 些 心 中 顽 梗 、 远 离 公 义 的 , 当 听 我 言 。 Hearken unto me ye stouthearted __ that are far from righteousness Hearken shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) unto me ye stouthearted 'abbiyr (ab-beer') angel, bull, chiefest, mighty (one), stout(-hearted), strong (one), valiant. leb (labe) the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect that are far from rachowq (raw-khoke') remote, literally or figuratively, of place or time; specifically, precious; often used adverbially (with preposition) righteousness tsdaqah (tsed-aw-kaw') rightness (abstractly), subjectively (rectitude), objectively (justice), morally (virtue) or figuratively (prosperity) -- justice, moderately, right(-eous) (act, -ly, -ness).Isaiah 46:12 Multilingual Bible Ésaïe 46:12 French Isaías 46:12 Biblia Paralela 以 賽 亞 書 46:12 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |