New American Standard Bible (©1995) "Though Babylon should ascend to the heavens, And though she should fortify her lofty stronghold, From Me destroyers will come to her," declares the LORD.King James Bible Though Babylon should mount up to heaven, and though she should fortify the height of her strength, yet from me shall spoilers come unto her, saith the LORD. American King James Version Though Babylon should mount up to heaven, and though she should fortify the height of her strength, yet from me shall spoilers come to her, said the LORD. American Standard Version Though Babylon should mount up to heaven, and though she should fortify the height of her strength, yet from me shall destroyers come unto her, saith Jehovah. Douay-Rheims Bible If Babylon should mount up to heaven, and establish her strength on high: from me there should come spoilers upon her, saith the Lord. Darby Bible Translation Though Babylon should mount up to the heavens, and though she should fortify the height of her strength, yet from me shall spoilers come unto her, saith Jehovah. English Revised Version Though Babylon should mount up to heaven, and though she should fortify the height of her strength, yet from me shall spoilers come unto her, saith the LORD. Webster's Bible Translation Though Babylon should mount up to heaven, and though she should fortify the hight of her strength, yet from me shall spoilers come to her, saith the LORD. World English Bible Though Babylon should mount up to the sky, and though she should fortify the height of her strength, yet from me shall destroyers come to her, says Yahweh. Young's Literal Translation Because Babylon goeth up to the heavens, And because it fenceth the high place of its strength, From Me come into it do spoilers, An affirmation of Jehovah. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata si ascenderit Babylon in caelum et firmaverit in excelso robur suum a me venient vastatores eius ait Dominus Jeremías 51:53 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Aunque Babilonia ascienda a los cielos, y aunque fortifique en lo alto su baluarte, de mi parte llegarán destructores a ella--declara el SEÑOR. Jeremías 51:53 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Aunque Babilonia ascienda a los cielos, Y aunque fortifique en lo alto su baluarte, De Mi parte llegarán destructores a ella," declara el SEÑOR. Jeremías 51:53 Spanish: Reina Valera (1909) Si subiese Babilonia al cielo, y si fortaleciere en lo alto su fuerza, de mí vendrán á ella destruidores, dice Jehová. Jeremías 51:53 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Si subiese Babilonia al cielo, y si fortaleciere en lo alto su fuerza, de mí vendrán a ella destruidores, dijo el SEÑOR. Jeremías 51:53 Spanish: Modern Aunque Babilonia suba hasta el cielo, y aunque fortifique en alto su baluarte, hasta ella llegarán de mi parte los destructores, dice Jehovah. Jérémie 51:53 French: Louis Segond (1910) Quand Babylone s'élèverait jusqu'aux cieux, Quand elle rendrait inaccessibles ses hautes forteresses, J'enverrai contre elle les dévastateurs, dit l'Eternel... Jérémie 51:53 French: Darby Que Babylone monte jusqu'aux cieux, et qu'elle fortifie la hauteur de sa force: de par moi viendront des dévastateurs contre elle, dit l'Éternel. Jérémie 51:53 French: Martin (1744) Quand Babylone serait montée jusqu'aux cieux, et qu'elle aurait fortifié le plus haut de sa forteresse, toutefois les destructeurs y entreront de par moi, dit l'Eternel. Jeremia 51:53 German: Luther (1912) Und wenn Babel gen Himmel stiege und ihre Macht in der Höhe festmachte, so sollen doch Verstörer von mir über sie kommen, spricht der HERR. Jeremia 51:53 German: Luther (1545) Und wenn Babel gen Himmel stiege und ihre Macht in der Höhe fest machte, so sollen doch Verstörer von mir über sie kommen, spricht der HERR. Jeremia 51:53 German: Elberfelder (1871) Wenn auch Babel bis zum Himmel hinaufstiege und die Höhe seiner Stärke befestigte, von mir aus werden ihm Verwüster kommen, spricht Jehova. 耶 利 米 書 51:53 Chinese Bible: Union (Traditional) 巴 比 倫 雖 升 到 天 上 , 雖 使 他 堅 固 的 高 處 更 堅 固 , 還 有 行 毀 滅 的 從 我 這 裡 到 他 那 裡 。 這 是 耶 和 華 說 的 。 耶 利 米 書 51:53 Chinese Bible: Union (Simplified) 巴 比 伦 虽 升 到 天 上 , 虽 使 他 坚 固 的 高 处 更 坚 固 , 还 有 行 毁 灭 的 从 我 这 里 到 他 那 里 。 这 是 耶 和 华 说 的 。 Though Babylon should mount up to heaven and though she should fortify the height of her strength yet from me shall spoilers come unto her saith the LORD Though Babylon Babel (baw-bel') confusion; Babel (i.e. Babylon), including Babylonia and the Babylonian empire -- Babel, Babylon. should mount up `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) to heaven shamayim (shaw-mah'-yim) air, astrologer, heaven(-s). and though she should fortify batsar (baw-tsar') to clip off; to gather grapes; also to be isolated (i.e. inaccessible by height or fortification) the height marowm (maw-rome') altitude, i.e. concretely (an elevated place), abstractly (elevation, figuratively (elation), or adverbially (aloft) -- (far) above, dignity, haughty, height, (most, on) high (one, place), loftily, upward. of her strength `oz (oze) strength in various applications (force, security, majesty, praise) -- boldness, loud, might, power, strength, strong. yet 'az (awz) at that time or place; also as a conjunction, therefore -- beginning, for, from, hitherto, now, of old, once, since, then, at which time, yet. from me shall spoilers shadad (shaw-dad') to be burly, i.e. (figuratively) powerful (passively, impregnable); by implication, to ravage -- dead, destroy(-er), oppress, robber, spoil(-er), utterly, (lay) waste. come bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) unto her saith n'um (neh-oom') an oracle -- (hath) said, saith. the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.Jeremiah 51:53 Multilingual Bible Jérémie 51:53 French Jeremías 51:53 Biblia Paralela 耶 利 米 書 51:53 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |