New American Standard Bible (©1995) "If I called and He answered me, I could not believe that He was listening to my voice.King James Bible If I had called, and he had answered me; yet would I not believe that he had hearkened unto my voice. American King James Version If I had called, and he had answered me; yet would I not believe that he had listened to my voice. American Standard Version If I had called, and he had answered me, Yet would I not believe that he hearkened unto my voice. Douay-Rheims Bible And if he should hear me when I call, I should not believe that he had heard my voice. Darby Bible Translation If I had called, and he had answered me, I would not believe that he hearkened to my voice, -- English Revised Version If I had called, and he had answered me; yet would I not believe that he hearkened unto my voice. Webster's Bible Translation If I had called, and he had answered me; yet I would not believe that he had hearkened to my voice. World English Bible If I had called, and he had answered me, yet I wouldn't believe that he listened to my voice. Young's Literal Translation Though I had called and He answereth me, I do not believe that He giveth ear to my voice. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et cum invocantem exaudierit me non credo quod audierit vocem meam Job 9:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Si yo llamara y El me respondiera, no podría creer que escuchara mi voz. Job 9:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Si yo llamara y El me respondiera, No podría creer que escuchara mi voz. Job 9:16 Spanish: Reina Valera (1909) Que si yo le invocase, y él me respondiese, Aun no creeré que haya escuchado mi voz. Job 9:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Que si yo le invocase, y él me respondiese, aún no creeré que haya escuchado mi voz. Job 9:16 Spanish: Modern Si yo le invocara y él me respondiese, yo no podría creer que escuchara mi voz. Job 9:16 French: Louis Segond (1910) Et quand il m'exaucerait, si je l'invoque, Je ne croirais pas qu'il eût écouté ma voix, Job 9:16 French: Darby Si je criais, et qu'il me répondît, je ne croirais pas qu'il eût prêté l'oreille à ma voix, - Job 9:16 French: Martin (1744) Si je l'invoque, et qu'il me réponde, [encore] ne croirai-je point qu'il ait écouté ma voix. Job 9:16 French: Ostervald (1744) Si je le citais, et qu'il me répondît, je ne croirais pas qu'il voulût écouter ma voix, Hiob 9:16 German: Luther (1912) Wenn ich ihn schon anrufe, und er mir antwortet, so glaube ich doch nicht, daß er meine Stimme höre. Hiob 9:16 German: Luther (1545) Wenn ich ihn schon anrufe, und er mich erhöret, so glaube ich doch nicht, daß er meine Stimme höre. Hiob 9:16 German: Elberfelder (1871) Wenn ich riefe, und er mir antwortete, nicht würde ich glauben, daß er meiner Stimme Gehör schenken würde: 約 伯 記 9:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 若 呼 籲 , 他 應 允 我 ; 我 仍 不 信 他 真 聽 我 的 聲 音 。 約 伯 記 9:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 若 呼 吁 , 他 应 允 我 ; 我 仍 不 信 他 真 听 我 的 声 音 。 約 伯 記 9:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) 即使我呼求,他也回答我,我还是不信他会垂听我的声音。 約 伯 記 9:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) 即使我呼求,他也回答我,我還是不信他會垂聽我的聲音。 If I had called and he had answered me yet would I not believe that he had hearkened unto my voice If I had called qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) and he had answered `anah (aw-naw') to eye or (generally) to heed, i.e. pay attention; by implication, to respond; by extens. to begin to speak; specifically to sing, shout, testify, announce me yet would I not believe 'aman (aw-man') to build up or support; to foster as a parent or nurse; figuratively to render (or be) firm or faithful, to trust or believe, to be permanent or quiet; morally to be true or certain that he had hearkened 'azan (aw-zan') probably to expand; to broaden out the ear (with the hand), i.e. (by implication) to listen unto my voice qowl (kole) from an unused root meaning to call aloud; a voice or soundJob 9:16 Multilingual Bible Job 9:16 French Job 9:16 Biblia Paralela 約 伯 記 9:16 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |