John 1:15

Aloud
Bare
Bears
Bore
Cried
Crying
Existed
Existence
Higher
John
Preferred
Rank
Ranks
Surpassed
Testified
Testifies
Testify
Testimony
Who
Witness

Aloud
Bare
Beareth
Bears
Bore
Cried
Cries
Crieth
Crying
Existed
Existence
Higher
John
Preferred
Rank
Ranks
Saying
Spake
Spoke
Surpassed
Testified
Testifies
Testify
Testimony
Witness

Aloud
Bare
Beareth
Bears
Bore
Cried
Cries
Crieth
Crying
Existed
Existence
Higher
John
Preferred
Rank
Ranks
Saying
Spake
Spoke
Surpassed
Testified
Testifies
Testify
Testimony
Witness
<< John 1:15 >>
New American Standard Bible (©1995)
John testified about Him and cried out, saying, "This was He of whom I said, 'He who comes after me has a higher rank than I, for He existed before me.'"

King James Bible
John bare witness of him, and cried, saying, This was he of whom I spake, He that cometh after me is preferred before me: for he was before me.

American King James Version
John bore witness of him, and cried, saying, This was he of whom I spoke, He that comes after me is preferred before me: for he was before me.

American Standard Version
John beareth witness of him, and crieth, saying, This was he of whom I said, He that cometh after me is become before me: for he was before me.

Douay-Rheims Bible
John beareth witness of him, and crieth out, saying: This was he of whom I spoke: He that shall come after me, is preferred before me: because he was before me.

Darby Bible Translation
(John bears witness of him, and he has cried, saying, This was he of whom I said, He that comes after me is preferred before me, for he was before me;)

English Revised Version
John beareth witness of him, and crieth, saying, This was he of whom I said, He that cometh after me is become before me: for he was before me.

Webster's Bible Translation
John testified concerning him, and cried, saying, This was he of whom I spoke, He that cometh after me, is preferred before me; for he was before me.

World English Bible
John testified about him. He cried out, saying, "This was he of whom I said, 'He who comes after me has surpassed me, for he was before me.'"

Young's Literal Translation
John doth testify concerning him, and hath cried, saying, 'This was he of whom I said, He who after me is coming, hath come before me, for he was before me;'

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
Ἰωάννης μαρτυρεῖ περὶ αὐτοῦ καὶ κέκραγεν λέγων· οὗτος ἦν ὃν εἶπον· ὁ ὀπίσω μου ἐρχόμενος ἔμπροσθέν μου γέγονεν, ὅτι πρῶτός μου ἦν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:15 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ἰωάννης μαρτυρεῖ περὶ αὐτοῦ καὶ κέκραγεν λέγων· Οὗτος ἦν ὃν εἶπον, Ὁ ὀπίσω μου ἐρχόμενος ἔμπροσθέν μου γέγονεν, ὅτι πρῶτός μου ἦν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Ἰωάννης μαρτυρεῖ περὶ αὐτοῦ καὶ κέκραγεν λέγων, Οὗτος ἦν ὃν εἶπον Ὁ ὀπίσω μου ἐρχόμενος ἔμπροσθέν μου γέγονεν ὅτι πρῶτός μου ἦν

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἰωάννης μαρτυρεῖ περὶ αὐτοῦ καὶ κέκραγεν λέγων· οὗτος ἦν ὃ εἰπών· ὁ ὀπίσω μου ἐρχόμενος ἔμπροσθεν μου γέγονεν, ὅτι πρῶτος μου ἦν.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
ιωαννης μαρτυρει περι αυτου και κεκραγεν λεγων ουτος ην ον ειπων ο οπισω μου ερχομενος εμπροσθεν μου γεγονεν οτι πρωτος μου ην

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ιωαννης μαρτυρει περι αυτου και κεκραγεν λεγων ουτος ην ον ειπον ο οπισω μου ερχομενος εμπροσθεν μου γεγονεν οτι πρωτος μου ην

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:15 Greek NT: Textus Receptus (1550)
ιωαννης μαρτυρει περι αυτου και κεκραγεν λεγων ουτος ην ον ειπον ο οπισω μου ερχομενος εμπροσθεν μου γεγονεν οτι πρωτος μου ην

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:15 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ιωαννης μαρτυρει περι αυτου και κεκραγεν λεγων ουτος ην ον ειπον ο οπισω μου ερχομενος εμπροσθεν μου γεγονεν οτι πρωτος μου ην

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:15 Greek NT: Westcott/Hort
ιωαννης μαρτυρει περι αυτου και κεκραγεν λεγων ουτος ην ο ειπων ο οπισω μου ερχομενος εμπροσθεν μου γεγονεν οτι πρωτος μου ην

John 1:15 Hebrew Bible
ויוחנן מעיד עליו ויקרא לאמר הנה זה הוא אשר אמרתי עליו הבא אחרי היה לפני כי קדם לי היה׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
Iohannes testimonium perhibet de ipso et clamat dicens hic erat quem dixi vobis qui post me venturus est ante me factus est quia prior me erat

Juan 1:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Juan dio testimonio de El y clamó, diciendo: Este era del que yo decía: ``El que viene después de mí, es antes de mí, porque era primero que yo.

Juan 1:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Juan dio testimonio de El y clamó: "Este era del que yo decía: 'El que viene después de mí, es antes de mí (tiene un rango más elevado que yo), porque era primero que yo.'"

Juan 1:15 Spanish: Reina Valera (1909)
Juan dió testimonio de él, y clamó diciendo: Este es del que yo decía: El que viene tras mí, es antes de mí: porque es primero que yo.

Juan 1:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Juan dio testimonio de él, y clamó diciendo: Este es del que yo decía: El que viene tras de mí, es antes de mí; porque es primero que yo.

Juan 1:15 Spanish: Modern
Juan dio testimonio de él y proclamó diciendo: "Éste es aquel de quien dije: El que viene después de mí ha llegado a ser antes de mí, porque era primero que yo."

Jean 1:15 French: Louis Segond (1910)
Jean lui a rendu témoignage, et s'est écrié: C'est celui dont j'ai dit: Celui qui vient après moi m'a précédé, car il était avant moi.

Jean 1:15 French: Darby
-Jean rend témoignage de lui, et a crié, disant: C'était celui-ci duquel je disais: Celui qui vient après moi prend place avant moi; car il était avant moi;

Jean 1:15 French: Martin (1744)
Jean a [donc] rendu témoignage de lui, et a crié, disant : c'est celui duquel je disais : celui qui vient après moi m'est préféré, car il était avant moi.

Johannes 1:15 German: Luther (1912)
Johannes zeugt von ihm, ruft und spricht: Dieser war es, von dem ich gesagt habe: Nach mir wird kommen, der vor mir gewesen ist; denn er war eher als ich.

Johannes 1:15 German: Luther (1545)
Johannes zeuget von ihm, ruft und spricht: Dieser war es, von dem ich gesagt habe: nach mir wird kommen, der vor mir gewesen ist; denn er war eher denn ich.

Johannes 1:15 German: Elberfelder (1871)
(Johannes zeugt von ihm und rief und sprach: Dieser war es, von dem ich sagte: Der nach mir Kommende ist mir vor, (W. vor geworden; so auch v 30) denn er war vor mir) (O. eher als ich)

約 翰 福 音 1:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
約 翰 為 他 作 見 證 , 喊 著 說 : 「 這 就 是 我 曾 說 : 『 那 在 我 以 後 來 的 , 反 成 了 在 我 以 前 的 , 因 他 本 來 在 我 以 前 。 』 」

約 翰 福 音 1:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
约 翰 为 他 作 见 证 , 喊 着 说 : 「 这 就 是 我 曾 说 : 『 那 在 我 以 後 来 的 , 反 成 了 在 我 以 前 的 , 因 他 本 来 在 我 以 前 。 』 」
John bare witness of him and cried saying This was he of whom I spake He that cometh after me is preferred before me for he was before me


ιωαννης  noun - nominative singular masculine
Ioannes  ee-o-an'-nace:  Joannes (i.e. Jochanan), the name of four Israelites -- John.
μαρτυρει  verb - present active indicative - third person singular
martureo  mar-too-reh'-o:  to be a witness, i.e. testify
περι  preposition
peri  per-ee':  through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
κεκραγεν  verb - second perfect active indicative - third person singular
krazo  krad'-zo:  to croak (as a raven) or scream, i.e. (genitive case) to call aloud (shriek, exclaim, intreat) -- cry (out).
λεγων  verb - present active participle - nominative singular masculine
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
ουτος  demonstrative pronoun - nominative singular masculine
houtos  hoo'-tos:  the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who.
ην  verb - imperfect indicative - third person singular
en  ane:  I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
ον  relative pronoun - accusative singular masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
ειπον  verb - second aorist active indicative - first person singular
epo  ep'-o:  to speak or say (by word or writing) -- answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
οπισω  adverb
opiso  op-is'-o:  to the back, i.e. aback (as adverb or preposition of time or place; or as noun) -- after, back(-ward), (+ get) behind, + follow.
μου  personal pronoun - first person genitive singular
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.
ερχομενος  verb - present middle or passive deponent participle - nominative singular masculine
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
εμπροσθεν  preposition
emprosthen  em'-pros-then:  in front of (in place or time) -- against, at, before, (in presence, sight) of.
μου  personal pronoun - first person genitive singular
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.
γεγονεν  verb - second perfect active indicative - third person singular
ginomai  ghin'-om-ahee:  to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.)
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
πρωτος  adjective - nominative singular masculine
protos  pro'-tos:  foremost (in time, place, order or importance) -- before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former.
μου  personal pronoun - first person genitive singular
mou  moo:  of me -- I, me, mine (own), my.
ην  verb - imperfect indicative - third person singular
en  ane:  I (thou, etc.) was (wast or were) -- + agree, be, have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.

John 1:15 Multilingual Bible

Jean 1:15 French

Juan 1:15 Biblia Paralela

約 翰 福 音 1:15 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Aloud
Bare
Bears
Bore
Cried
Crying
Existed
Existence
Higher
John
Preferred
Rank
Ranks
Surpassed
Testified
Testifies
Testify
Testimony
Who
Witness

Aloud
Bare
Beareth
Bears
Bore
Cried
Cries
Crieth
Crying
Existed
Existence
Higher
John
Preferred
Rank
Ranks
Saying
Spake
Spoke
Surpassed
Testified
Testifies
Testify
Testimony
Witness

Aloud
Bare
Beareth
Bears
Bore
Cried
Cries
Crieth
Crying
Existed
Existence
Higher
John
Preferred
Rank
Ranks
Saying
Spake
Spoke
Surpassed
Testified
Testifies
Testify
Testimony
Witness