New American Standard Bible (©1995) This is the disciple who is testifying to these things and wrote these things, and we know that his testimony is true.King James Bible This is the disciple which testifieth of these things, and wrote these things: and we know that his testimony is true. American King James Version This is the disciple which testifies of these things, and wrote these things: and we know that his testimony is true. American Standard Version This is the disciple that beareth witness of these things, and wrote these things: and we know that his witness is true. Douay-Rheims Bible This is that disciple who giveth testimony of these things, and hath written these things; and we know that his testimony is true. Darby Bible Translation This is the disciple who bears witness concerning these things, and who has written these things; and we know that his witness is true. English Revised Version This is the disciple which beareth witness of these things, and wrote these things: and we know that his witness is true. Webster's Bible Translation This is the disciple who testifieth of these things, and wrote these things: and we know that his testimony is true. World English Bible This is the disciple who testifies about these things, and wrote these things. We know that his witness is true. Young's Literal Translation this is the disciple who is testifying concerning these things, and he wrote these things, and we have known that his testimony is true. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Οὗτός ἐστιν ὁ μαθητὴς ὁ μαρτυρῶν περὶ τούτων καὶ γράψας ταῦτα, καὶ οἴδαμεν ὅτι ἀληθὴς αὐτοῦ ἡ μαρτυρία ἐστίν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:24 Greek NT: Greek Orthodox Church Οὗτός ἐστιν ὁ μαθητὴς ὁ μαρτυρῶν περὶ τούτων καὶ γράψας ταῦτα, καὶ οἴδαμεν ὅτι ἀληθὴς ἐστιν ἡ μαρτυρία αὐτοῦ. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:24 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Οὗτός ἐστιν ὁ μαθητὴς ὁ μαρτυρῶν περὶ τούτων καὶ γράψας ταῦτα καὶ οἴδαμεν ὅτι ἀληθὴς ἐστίν ἡ μαρτυρία αὐτοῦ ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Οὗτος ἐστιν ὁ μαθητὴς ὁ μαρτυρῶν περὶ τούτων καὶ ὁ γράψας ταῦτα, καὶ οἴδαμεν ὅτι ἀληθὴς αὐτοῦ ἡ μαρτυρία ἐστίν. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:24 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ουτος εστιν ο μαθητης ο μαρτυρων περι τουτων και γραψας ταυτα και οιδαμεν οτι αληθης αυτου η μαρτυρια εστιν ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:24 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ουτος εστιν ο μαθητης ο μαρτυρων περι τουτων και γραψας ταυτα και οιδαμεν οτι αληθης εστιν η μαρτυρια αυτου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:24 Greek NT: Textus Receptus (1550) ουτος εστιν ο μαθητης ο μαρτυρων περι τουτων και γραψας ταυτα και οιδαμεν οτι αληθης εστιν η μαρτυρια αυτου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:24 Greek NT: Textus Receptus (1894) ουτος εστιν ο μαθητης ο μαρτυρων περι τουτων και γραψας ταυτα και οιδαμεν οτι αληθης εστιν η μαρτυρια αυτου ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21:24 Greek NT: Westcott/Hort ουτος εστιν ο μαθητης ο μαρτυρων περι τουτων και ο γραψας ταυτα και οιδαμεν οτι αληθης αυτου η μαρτυρια εστιν Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata hic est discipulus qui testimonium perhibet de his et scripsit haec et scimus quia verum est testimonium eius Juan 21:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Este es el discípulo que da testimonio de estas cosas y el que escribió esto, y sabemos que su testimonio es verdadero. Juan 21:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Este es el discípulo que da testimonio de estas cosas y el que escribió esto, y sabemos que su testimonio es verdadero. Juan 21:24 Spanish: Reina Valera (1909) Este es aquel discípulo que da testimonio de estas cosas, y escribió estas cosas: y sabemos que su testimonio es verdadero. Juan 21:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Este es aquel discípulo que da testimonio de estas cosas, y escribió estas cosas; y sabemos que su testimonio es verdadero. Juan 21:24 Spanish: Modern Éste es el discípulo que da testimonio de estas cosas y las escribió. Y sabemos que su testimonio es verdadero. Jean 21:24 French: Louis Segond (1910) C'est ce disciple qui rend témoignage de ces choses, et qui les a écrites. Et nous savons que son témoignage est vrai. Jean 21:24 French: Darby C'est ce disciple-là qui rend témoignage de ces choses, et qui a écrit ces choses, et nous savons que son témoignage est vrai. Jean 21:24 French: Martin (1744) C'est ce Disciple-là qui rend témoignage de ces choses, et qui a écrit ces choses, et nous savons que son témoignage est digne de foi. Jean 21:24 French: Ostervald (1744) C'est ce disciple qui rend témoignage de ces choses, et qui les a écrites; et nous savons que son témoignage est véritable. Johannes 21:24 German: Luther (1912) Dies ist der Jünger, der von diesen Dingen zeugt und dies geschrieben hat; und wir wissen, daß sein Zeugnis wahrhaftig ist. Johannes 21:24 German: Luther (1545) Dies ist der Jünger, der von diesen Dingen zeuget und hat dies geschrieben; und wir wissen, daß sein Zeugnis wahrhaftig ist. Johannes 21:24 German: Elberfelder (1871) Dieser ist der Jünger, der von diesen Dingen zeugt und der dieses geschrieben hat; und wir wissen, daß sein Zeugnis wahr ist. 約 翰 福 音 21:24 Chinese Bible: Union (Traditional) 為 這 些 事 作 見 證 , 並 且 記 載 這 些 事 的 就 是 這 門 徒 ; 我 們 也 知 道 他 的 見 證 是 真 的 。 約 翰 福 音 21:24 Chinese Bible: Union (Simplified) 为 这 些 事 作 见 证 , 并 且 记 载 这 些 事 的 就 是 这 门 徒 ; 我 们 也 知 道 他 的 见 证 是 真 的 。 約 翰 福 音 21:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) 为这些事作证,并且记述这些事的,就是这门徒;我们知道他的见证是真实的。 約 翰 福 音 21:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) 為這些事作證,並且記述這些事的,就是這門徒;我們知道他的見證是真實的。 This is the disciple which testifieth of these things and wrote these things and we know that his testimony is true. ουτος demonstrative pronoun - nominative singular masculine houtos  hoo'-tos: the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated) -- he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μαθητης noun - nominative singular masculine mathetes  math-ay-tes': a learner, i.e. pupil -- disciple. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μαρτυρων verb - present active participle - nominative singular masculine martureo  mar-too-reh'-o: to be a witness, i.e. testify περι preposition peri  per-ee': through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time τουτων demonstrative pronoun - genitive plural neuter touton  too'-tone: of (from or concerning) these (persons or things) -- such, their, these (things), they, this sort, those. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words γραψας verb - aorist active participle - nominative singular masculine grapho  graf'-o: to grave, especially to write; figuratively, to describe -- describe, write(-ing, -ten). ταυτα demonstrative pronoun - accusative plural neuter tauta  tow'-tah: these things -- + afterward, follow, + hereafter, him, the same, so, such, that, then, these, they, this, those, thus. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words οιδαμεν verb - perfect active indicative - first person eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know οτι conjunction hoti  hot'-ee: demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. αληθης adjective - nominative singular feminine alethes  al-ay-thace': true (as not concealing) -- true, truly, truth. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μαρτυρια noun - nominative singular feminine marturia  mar-too-ree'-ah: evidence given (judicially or genitive case) -- record, report, testimony, witness. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other personsJohn 21:24 Multilingual Bible Jean 21:24 French Juan 21:24 Biblia Paralela 約 翰 福 音 21:24 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |