New American Standard Bible (©1995) Then Jonah prayed to the LORD his God from the stomach of the fish,King James Bible Then Jonah prayed unto the LORD his God out of the fish's belly, American King James Version Then Jonah prayed to the LORD his God out of the fish's belly, American Standard Version Then Jonah prayed unto Jehovah his God out of the fish's belly. Douay-Rheims Bible And Jonas prayed to the Lord his God out of the belly of the fish. Darby Bible Translation And Jonah prayed unto Jehovah his God out of the fish's belly; English Revised Version Then Jonah prayed unto the LORD his God out of the fish's belly. Webster's Bible Translation Then Jonah prayed to the LORD his God out of the fish's belly, World English Bible Then Jonah prayed to Yahweh, his God, out of the fish's belly. Young's Literal Translation And Jonah prayeth unto Jehovah his God from the bowels of the fish. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata (2-2) et oravit Iona ad Dominum Deum suum de utero piscis Jonás 2:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces oró Jonás al SEÑOR su Dios desde el vientre del pez, Jonás 2:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces Jonás oró al SEÑOR su Dios desde el vientre del pez, Jonás 2:1 Spanish: Reina Valera (1909) (H2-2) Y oró Jonás desde el vientre del pez á Jehová su Dios. Jonás 2:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) .Y oró Jonás desde el vientre del pez al SEÑOR su Dios. Jonás 2:1 Spanish: Modern Y desde el vientre del pez oró Jonás a Jehovah su Dios. Jonas 2:1 French: Louis Segond (1910) Jonas, dans le ventre du poisson, pria l'Eternel, son Dieu. Jonas 2:1 French: Darby (2:2) Et Jonas pria l'Éternel, son Dieu, des entrailles du poisson, Jonas 2:1 French: Martin (1744) Et Jonas fit sa prière à l'Eternel son Dieu, dans le ventre du poisson. Jonas 2:1 French: Ostervald (1744) Or, Jonas fit sa prière à l'Éternel son Dieu, dans le ventre du poisson. Jona 2:1 German: Luther (1912) Und Jona betete zu dem HERRN, seinem Gott, im Leibe des Fisches. Jona 2:1 German: Luther (1545) Und Jona betete zudem HERRN, seinem Gott, im Leibe des Fisches Jona 2:1 German: Elberfelder (1871) Und Jehova bestellte einen großen Fisch, um Jona zu verschlingen; und Jona war im Bauche des Fisches drei Tage und drei Nächte. 約 拿 書 2:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 拿 在 魚 腹 中 禱 告 耶 和 華 ─ 他 的 神 , 約 拿 書 2:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 约 拿 在 鱼 腹 中 祷 告 耶 和 华 ─ 他 的 神 , 約 拿 書 2:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) 约拿祷告 約 拿 書 2:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) 約拿禱告約拿從魚腹中向耶和華他的 神禱告, Then Jonah prayed unto the LORD his God out of the fish's belly Then Jonah Yonah (yo-naw') Jonah, an Israelite -- Jonah. prayed palal (paw-lal') to judge (officially or mentally); by extension, to intercede, pray -- intreat, judge(-ment), (make) pray(-er, -ing), make supplication. unto the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. his God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. out of the fish's dagah (daw-gaw') fish. belly me`ah (may-aw') used only in plural the intestines, or (collectively) the abdomen, figuratively, sympathy; by implication, a vest; by extens. the stomach, the uterus (or of men, the seat of generation), the heart (figuratively)Jonah 2:1 Multilingual Bible Jonas 2:1 French Jonás 2:1 Biblia Paralela 約 拿 書 2:1 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |