New American Standard Bible (©1995) When he returned later to take her, he turned aside to look at the carcass of the lion; and behold, a swarm of bees and honey were in the body of the lion.King James Bible And after a time he returned to take her, and he turned aside to see the carcass of the lion: and, behold, there was a swarm of bees and honey in the carcass of the lion. American King James Version And after a time he returned to take her, and he turned aside to see the carcass of the lion: and, behold, there was a swarm of bees and honey in the carcass of the lion. American Standard Version And after a while he returned to take her; and he turned aside to see the carcass of the lion: and, behold, there was a swarm of bees in the body of the lion, and honey. Douay-Rheims Bible And after some days returning to take her, he went aside to see the carcass of the lion, and behold there was a swarm of bees in the mouth of the lion and a honeycomb. Darby Bible Translation And after a while he returned to take her; and he turned aside to see the carcass of the lion, and behold, there was a swarm of bees in the body of the lion, and honey. English Revised Version And after a while he returned to take her, and he turned aside to see the carcase of the lion: and, behold, there was a swarm of bees in the body of the lion, and honey. Webster's Bible Translation And after a time he returned to take her, and he turned aside to see the carcass of the lion: and behold, there was a swarm of bees and honey in the carcass of the lion. World English Bible After a while he returned to take her; and he turned aside to see the carcass of the lion: and behold, there was a swarm of bees in the body of the lion, and honey. Young's Literal Translation and he turneth back after some days to take her, and turneth aside to see the carcase of the lion, and lo, a company of bees are in the body of the lion -- and honey. Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et post aliquot dies revertens ut acciperet eam declinavit ut videret cadaver leonis et ecce examen apium in ore leonis erat ac favus mellis Jueces 14:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Cuando regresó más tarde para tomarla, se apartó del camino para ver el cadáver del león; y he aquí que había un enjambre de abejas y miel en el cuerpo del león. Jueces 14:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Cuando regresó más tarde para tomarla, se apartó del camino para ver el cadáver del león. Y había un enjambre de abejas y miel en el cuerpo del león. Jueces 14:8 Spanish: Reina Valera (1909) Y volviendo después de algunos días para tomarla, apartóse para ver el cuerpo muerto del león, y he aquí en el cuerpo del león un enjambre de abejas, y un panal de miel. Jueces 14:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y volviendo después de algunos días para tomarla, se apartó del camino para ver el cuerpo muerto del león, y he aquí en el cuerpo del león un enjambre de abejas, y un panal de miel. Jueces 14:8 Spanish: Modern Al regresar después de algunos días para tomarla por mujer, se apartó para ver el cuerpo muerto del león. Y he aquí que en el cadáver del león había un enjambre de abejas y miel. Juges 14:8 French: Louis Segond (1910) Quelque temps après, il se rendit de nouveau à Thimna pour la prendre, et se détourna pour voir le cadavre du lion. Et voici, il y avait un essaim d'abeilles et du miel dans le corps du lion. Juges 14:8 French: Darby Et il retourna quelque temps après pour la prendre, et se détourna pour voir le cadavre du lion; et voici, il y avait dans le corps du lion un essaim d'abeilles, et du miel; Juges 14:8 French: Martin (1744) Puis retournant quelques jours après pour la prendre, il se détourna pour voir la charogne du lion, et voici il y avait dans la charogne du lion un essaim d'abeilles, et du miel. Juges 14:8 French: Ostervald (1744) Puis, retournant quelques jours après pour la prendre, il se détourna pour voir le cadavre du lion; et voici, il y avait dans le corps du lion un essaim d'abeilles et du miel. Richter 14:8 German: Luther (1912) Und nach etlichen Tagen kam er wieder, daß er sie nähme; und trat aus dem Wege, daß er das Aas des Löwen besähe. Siehe, da war ein Bienenschwarm in dem Leibe des Löwen und Honig. Richter 14:8 German: Luther (1545) Richter 14:8 German: Elberfelder (1871) Und er kehrte nach einiger Zeit zurück, um sie zu nehmen, und er bog ab, um das Aas (O. Gerippe) des Löwen zu besehen, und siehe, ein Bienenschwarm war in dem Körper des Löwen, und Honig. 士 師 記 14:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 過 了 些 日 子 , 再 下 去 要 娶 那 女 子 , 轉 向 道 旁 要 看 死 獅 , 見 有 一 群 蜂 子 和 蜜 在 死 獅 之 內 , 士 師 記 14:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 过 了 些 日 子 , 再 下 去 要 娶 那 女 子 , 转 向 道 旁 要 看 死 狮 , 见 有 一 群 蜂 子 和 蜜 在 死 狮 之 内 , 士 師 記 14:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) 过了些日子,参孙回去迎娶那女子,他转向一旁去看看那只死了的狮子;看见有一群蜂子和一些蜂蜜在狮子的尸体内。 士 師 記 14:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) 過了些日子,參孫回去迎娶那女子,他轉向一旁去看看那隻死了的獅子;看見有一群蜂子和一些蜂蜜在獅子的屍體內。 And after a time he returned to take her and he turned aside to see the carcase of the lion and behold there was a swarm of bees and honey in the carcase of the lion And after a time yowm (yome) a day (as the warm hours), he returned shuwb (shoob) to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively to take laqach (law-kakh') to take (in the widest variety of applications) her and he turned aside cuwr (soor) to turn off (literal or figurative) to see ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. the carcase mappeleth (map-peh'-leth) fall, i.e. decadence; concretely, a ruin; specifically a carcase -- carcase, fall, ruin. of the lion 'ariy (ar-ee') a lion -- (young) lion, + pierce (from the margin). and behold there was a swarm `edah (ay-daw') a stated assemblage (specifically, a concourse, or generally, a family or crowd) -- assembly, company, congregation, multitude, people, swarm. of bees dbowrah (deb-o-raw') the bee (from its systematic instincts) -- bee. and honey dbash (deb-ash') honey (from its stickiness); by analogy, syrup -- honey(-comb). in the carcase gviyah (ghev-ee-yaw') a body, whether alive or dead -- (dead) body, carcase, corpse. of the lion 'ariy (ar-ee') a lion -- (young) lion, + pierce (from the margin).Judges 14:8 Multilingual Bible Juges 14:8 French Jueces 14:8 Biblia Paralela 士 師 記 14:8 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |