New American Standard Bible (©1995) "By your endurance you will gain your lives.King James Bible In your patience possess ye your souls. American King James Version In your patience possess you your souls. American Standard Version In your patience ye shall win your souls. Douay-Rheims Bible In your patience you shall possess your souls. Darby Bible Translation By your patient endurance gain your souls. English Revised Version In your patience ye shall win your souls. Webster's Bible Translation In your patience possess ye your souls. World English Bible "By your endurance you will win your lives. Young's Literal Translation in your patience possess ye your souls. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐν τῇ ὑπομονῇ ὑμῶν κτήσασθε τὰς ψυχὰς ὑμῶν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:19 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐν τῇ ὑπομονῇ ὑμῶν κτήσασθε τὰς ψυχὰς ὑμῶν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐν τῇ ὑπομονῇ ὑμῶν κτήσασθε τὰς ψυχὰς ὑμῶν ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἐν τῇ ὑπομονῇ ὑμῶν κτήσεσθε τὰς ψυχὰς ὑμῶν. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. εν τη υπομονη υμων κτησασθε τας ψυχας υμων ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εν τη υπομονη υμων κτησασθε τας ψυχας υμων ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:19 Greek NT: Textus Receptus (1550) εν τη υπομονη υμων κτησασθε τας ψυχας υμων ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:19 Greek NT: Textus Receptus (1894) εν τη υπομονη υμων κτησασθε τας ψυχας υμων ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21:19 Greek NT: Westcott/Hort εν τη υπομονη υμων κτησεσθε τας ψυχας υμων Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata in patientia vestra possidebitis animas vestras Lucas 21:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Con vuestra perseverancia ganaréis vuestras almas. Lucas 21:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Con su perseverancia ganarán sus almas. Lucas 21:19 Spanish: Reina Valera (1909) En vuestra paciencia poseeréis vuestras almas. Lucas 21:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) En vuestra paciencia poseeréis vuestras almas. Lucas 21:19 Spanish: Modern Por vuestra perseverancia ganaréis vuestras almas. Luc 21:19 French: Louis Segond (1910) par votre persévérance vous sauverez vos âmes. Luc 21:19 French: Darby Possédez vos âmes par votre patience. Luc 21:19 French: Martin (1744) Possédez vos âmes par votre patience. Lukas 21:19 German: Luther (1912) Fasset eure Seelen mit Geduld. Lukas 21:19 German: Luther (1545) Fasset eure Seelen mit Geduld! Lukas 21:19 German: Elberfelder (1871) Gewinnet (O. Besitzet) eure Seelen (O. Leben) durch euer Ausharren. 路 加 福 音 21:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 常 存 忍 耐 , 就 必 保 全 靈 魂 ( 或 作 : 必 得 生 命 ) 。 路 加 福 音 21:19 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 常 存 忍 耐 , 就 必 保 全 灵 魂 ( 或 作 : 必 得 生 命 ) 。 In your patience possess ye your souls εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υπομονη noun - dative singular feminine hupomone  hoop-om-on-ay': cheerful (or hopeful) endurance, constancy -- enduring, patience, patient continuance (waiting). υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). κτησασθε verb - aorist middle deponent imperative - second person ktaomai  ktah'-om-ahee: to get, i.e. acquire (by any means; own) -- obtain, possess, provide, purchase. τας definite article - accusative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ψυχας noun - accusative plural feminine psuche  psoo-khay': breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely -- heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you. υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).Luke 21:19 Multilingual Bible Luc 21:19 French Lucas 21:19 Biblia Paralela 路 加 福 音 21:19 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |