New American Standard Bible (©1995) And they conferred together and with the money bought the Potter's Field as a burial place for strangers.King James Bible And they took counsel, and bought with them the potter's field, to bury strangers in. American King James Version And they took counsel, and bought with them the potter's field, to bury strangers in. American Standard Version And they took counsel, and bought with them the potter's field, to bury strangers in. Douay-Rheims Bible And after they had consulted together, they bought with them the potter's field, to be a burying place for strangers. Darby Bible Translation And having taken counsel, they bought with them the field of the potter for a burying-ground for strangers. English Revised Version And they took counsel, and bought with them the potter's field, to bury strangers in. Webster's Bible Translation And they took counsel, and bought with them the potter's field, to bury strangers in. World English Bible They took counsel, and bought the potter's field with them, to bury strangers in. Young's Literal Translation and having taken counsel, they bought with them the field of the potter, for the burial of strangers; ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics συμβούλιον δὲ λαβόντες ἠγόρασαν ἐξ αὐτῶν τὸν ἀγρὸν τοῦ κεραμέως εἰς ταφὴν τοῖς ξένοις. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:7 Greek NT: Greek Orthodox Church συμβούλιον δὲ λαβόντες ἠγόρασαν ἐξ αὐτῶν τὸν ἀγρὸν τοῦ κεραμέως εἰς ταφὴν τοῖς ξένοις· ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) συμβούλιον δὲ λαβόντες ἠγόρασαν ἐξ αὐτῶν τὸν Ἀγρὸν τοῦ Κεραμέως εἰς ταφὴν τοῖς ξένοις ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics συμβούλιον δὲ λαβόντες ἠγόρασαν ἐξ αὐτῶν τὸν ἀγρὸν τοῦ κεραμέως εἰς ταφὴν τοῖς ξένοις. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. συμβουλιον δε λαβοντες ηγορασαν εξ αυτων τον αγρον του κεραμεως εις ταφην τοις ξενοις ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) συμβουλιον δε λαβοντες ηγορασαν εξ αυτων τον αγρον του κεραμεως εις ταφην τοις ξενοις ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:7 Greek NT: Textus Receptus (1550) συμβουλιον δε λαβοντες ηγορασαν εξ αυτων τον αγρον του κεραμεως εις ταφην τοις ξενοις ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:7 Greek NT: Textus Receptus (1894) συμβουλιον δε λαβοντες ηγορασαν εξ αυτων τον αγρον του κεραμεως εις ταφην τοις ξενοις ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27:7 Greek NT: Westcott/Hort συμβουλιον δε λαβοντες ηγορασαν εξ αυτων τον αγρον του κεραμεως εις ταφην τοις ξενοις Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata consilio autem inito emerunt ex illis agrum figuli in sepulturam peregrinorum Mateo 27:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y después de celebrar consejo, compraron con ellas el Campo del Alfarero para sepultura de los forasteros. Mateo 27:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Y después de discutirlo, compraron con ellas el Campo del Alfarero para sepultura de los extranjeros. Mateo 27:7 Spanish: Reina Valera (1909) Mas habido consejo, compraron con ellas el campo del alfarero, por sepultura para los extranjeros. Mateo 27:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Mas habido consejo, compraron con ellas el campo del alfarero, por sepultura para los extranjeros. Mateo 27:7 Spanish: Modern Y habiendo tomado acuerdo, compraron con ellas el campo del Alfarero, para sepultura de los extranjeros. Matthieu 27:7 French: Louis Segond (1910) Et, après en avoir délibéré, ils achetèrent avec cet argent le champ du potier, pour la sépulture des étrangers. Matthieu 27:7 French: Darby Et ayant tenu conseil, ils achetèrent avec cet argent le champ du potier, pour la sépulture des étrangers; Matthieu 27:7 French: Martin (1744) Et après qu'ils eurent consulté entre eux, ils en achetèrent le champ d'un potier, pour la sépulture des étrangers. Matthaeus 27:7 German: Luther (1912) Sie hielten aber einen Rat und kauften den Töpfersacker darum zum Begräbnis der Pilger. Matthaeus 27:7 German: Luther (1545) Sie hielten aber einen Rat und kauften einen Töpfersacker darum zum Begräbnis der Pilger. Matthaeus 27:7 German: Elberfelder (1871) Sie hielten aber Rat und kauften dafür den Acker des Töpfers zum Begräbnis für die Fremdlinge. 馬 太 福 音 27:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 商 議 , 就 用 那 銀 錢 買 了 窯 戶 的 一 塊 田 , 為 要 埋 葬 外 鄉 人 。 馬 太 福 音 27:7 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 商 议 , 就 用 那 银 钱 买 了 窑 户 的 一 块 田 , 为 要 埋 葬 外 乡 人 。 And they took counsel and bought with them the potter's field to bury strangers in συμβουλιον noun - accusative singular neuter sumboulion  soom-boo'-lee-on: advisement; specially, a deliberative body, i.e. the provincial assessors or lay-court -- consultation, counsel, council. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). λαβοντες verb - second aorist active passive - nominative plural masculine lambano  lam-ban'-o: to take (in very many applications, literally and figuratively) ηγορασαν verb - aorist active indicative - third person agorazo  ag-or-ad'-zo: to go to market, i.e. (by implication) to purchase; specially, to redeem -- buy, redeem. εξ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) αυτων personal pronoun - genitive plural neuter autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αγρον noun - accusative singular masculine agros  ag-ros': a field (as a drive for cattle); genitive case, the country; specially, a farm, i.e. hamlet -- country, farm, piece of ground, land. του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κεραμεως noun - genitive singular masculine kerameus  ker-am-yooce':  a potter -- potter. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases ταφην noun - accusative singular feminine taphe  taf-ay':  burial (the act) -- bury. τοις definite article - dative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ξενοις adjective - dative plural masculine xenos  xen'-os: foreign (literally, alien, or figuratively, novel); by implication, a guest or (vice-versa) entertainer -- host, strange(-r).Matthew 27:7 Multilingual Bible Matthieu 27:7 French Mateo 27:7 Biblia Paralela 馬 太 福 音 27:7 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |