Luke 4:39

Acute
Attack
Bent
Care
Consulted
Disease
Fever
Forthwith
House
Immediately
Left
Ministered
Ministering
Mother-In-Law
Once
Orders
Presently
Rebuked
Risen
Rose
Served
Sharp
Simon's
Standing
Stood
Straight
Suffering
Synagogue
Wait
Waited
Word

Care
Disease
Fever
Forthwith
Got
Immediately
Ministered
Ministering
Needs
Orders
Presently
Rebuked
Risen
Rose
Served
Sharp
Standing
Stood
Straight
Wait
Waited

Care
Disease
Fever
Forthwith
Got
Immediately
Ministered
Ministering
Needs
Orders
Presently
Rebuked
Risen
Rose
Served
Sharp
Standing
Stood
Straight
Wait
Waited
<< Luke 4:39 >>
New American Standard Bible (©1995)
And standing over her, He rebuked the fever, and it left her; and she immediately got up and waited on them.

King James Bible
And he stood over her, and rebuked the fever; and it left her: and immediately she arose and ministered unto them.

American King James Version
And he stood over her, and rebuked the fever; and it left her: and immediately she arose and ministered to them.

American Standard Version
And he stood over her, and rebuked the fever; and it left her: and immediately she rose up and ministered unto them.

Douay-Rheims Bible
And standing over her, he commanded the fever, and it left her. And immediately rising, she ministered to them.

Darby Bible Translation
And standing over her, he rebuked the fever, and it left her; and forthwith standing up she served them.

English Revised Version
And he stood over her, and rebuked the fever; and it left her: and immediately she rose up and ministered unto them.

Webster's Bible Translation
And he stood over her, and rebuked the fever; and it left her: and immediately she arose and ministered to them.

World English Bible
He stood over her, and rebuked the fever; and it left her. Immediately she rose up and served them.

Young's Literal Translation
and having stood over her, he rebuked the fever, and it left her, and presently, having risen, she was ministering to them.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:39 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
καὶ ἐπιστὰς ἐπάνω αὐτῆς ἐπετίμησεν τῷ πυρετῷ, καὶ ἀφῆκεν αὐτήν· παραχρῆμα δὲ ἀναστᾶσα διηκόνει αὐτοῖς.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:39 Greek NT: Greek Orthodox Church
καὶ ἐπιστὰς ἐπάνω αὐτῆς ἐπετίμησε τῷ πυρετῷ, καὶ ἀφῆκεν αὐτήν· παραχρῆμα δὲ ἀναστᾶσα διηκόνει αὐτοῖς.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:39 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
καὶ ἐπιστὰς ἐπάνω αὐτῆς ἐπετίμησεν τῷ πυρετῷ καὶ ἀφῆκεν αὐτήν· παραχρῆμα δὲ ἀναστᾶσα διηκόνει αὐτοῖς

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:39 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἐπιστὰς ἐπάνω αὐτῆς ἐπετίμησεν τῷ πυρετῷ καὶ ἀφῆκεν αὐτήν· παραχρῆμα δὲ ἀναστᾶσα διηκόνει αὐτοῖς.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:39 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
και επιστας επανω αυτης επετιμησεν τω πυρετω και αφηκεν αυτην παραχρημα δε αναστασα διηκονει αυτοις

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:39 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
και επιστας επανω αυτης επετιμησεν τω πυρετω και αφηκεν αυτην παραχρημα δε αναστασα διηκονει αυτοις

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:39 Greek NT: Textus Receptus (1550)
και επιστας επανω αυτης επετιμησεν τω πυρετω και αφηκεν αυτην παραχρημα δε αναστασα διηκονει αυτοις

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:39 Greek NT: Textus Receptus (1894)
και επιστας επανω αυτης επετιμησεν τω πυρετω και αφηκεν αυτην παραχρημα δε αναστασα διηκονει αυτοις

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:39 Greek NT: Westcott/Hort
και επιστας επανω αυτης επετιμησεν τω πυρετω και αφηκεν αυτην παραχρημα δε αναστασα διηκονει αυτοις

Luke 4:39 Hebrew Bible
ויתיצב עליה ויגער בקדחת ותרף ממנה ותקם מהרה ותשרת אתם׃

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
et stans super illam imperavit febri et dimisit illam et continuo surgens ministrabat illis

Lucas 4:39 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
E inclinándose sobre ella, reprendió la fiebre, y la fiebre la dejó; y al instante ella se levantó y les servía.

Lucas 4:39 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Inclinándose sobre ella, Jesús reprendió la fiebre y la fiebre la dejó; al instante ella se levantó y les servía.

Lucas 4:39 Spanish: Reina Valera (1909)
E inclinándose hacia ella, riñó á la fiebre; y la fiebre la dejó; y ella levantándose luego, les servía.

Lucas 4:39 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
E inclinándose hacia ella, riñó a la fiebre; y la fiebre la dejó; y ella levantándose luego, les servía.

Lucas 4:39 Spanish: Modern
Él se inclinó hacia ella y reprendió a la fiebre, y la fiebre la dejó; y en seguida ella se levantó y comenzó a servirles.

Luc 4:39 French: Louis Segond (1910)
S'étant penché sur elle, il menaça la fièvre, et la fièvre la quitta. A l'instant elle se leva, et les servit.

Luc 4:39 French: Darby
Et s'étant penché sur elle, il tança la fièvre, et la fièvre la quitta; et à l'instant s'étant levée, elle les servit.

Luc 4:39 French: Martin (1744)
Et s'étant penché sur elle, il tança la fièvre et la fièvre la quitta; et incontinent elle se leva, et les servit.

Lukas 4:39 German: Luther (1912)
Und er trat zu ihr und gebot dem Fieber, und es verließ sie. Und alsbald stand sie auf und diente ihnen.

Lukas 4:39 German: Luther (1545)
Und er trat zu ihr und gebot dem Fieber, und es verließ sie. Und bald stund sie auf und dienete ihnen.

Lukas 4:39 German: Elberfelder (1871)
Und über ihr stehend, bedrohte er das Fieber, und es verließ sie; sie aber stand alsbald auf und diente ihnen.

路 加 福 音 4:39 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 站 在 他 旁 邊 , 斥 責 那 熱 病 , 熱 就 退 了 。 他 立 刻 起 來 服 事 他 們 。

路 加 福 音 4:39 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 站 在 他 旁 边 , 斥 责 那 热 病 , 热 就 退 了 。 他 立 刻 起 来 服 事 他 们 。
And he stood over her and rebuked the fever and it left her and immediately she arose and ministered unto them


και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
επιστας  verb - second aorist active passive - nominative singular masculine
ephistemi  ef-is'-tay-mee:  to stand upon, i.e. be present (in various applications, friendly or otherwise, usually literal)
επανω  adverb
epano  ep-an'-o:  up above, i.e. over or on (of place, amount, rank, etc.) -- above, more than, (up-)on, over.
αυτης  personal pronoun - genitive singular feminine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
επετιμησεν  verb - aorist active indicative - third person singular
epitimao  ep-ee-tee-mah'-o:  to tax upon, i.e. censure or admonish; by implication, forbid -- (straitly) charge, rebuke.
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πυρετω  noun - dative singular masculine
puretos  poo-ret-os':  inflamed, i.e. (by implication) feverish (as noun, fever) -- fever.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
αφηκεν  verb - aorist active indicative - third person singular
aphiemi  af-ee'-ay-mee:  an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow) -- cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up.
αυτην  personal pronoun - accusative singular feminine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
παραχρημα  adverb
parachrema  par-akh-ray'-mah:  at the thing itself, i.e. instantly -- forthwith, immediately, presently, straightway, soon.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
αναστασα  verb - second aorist active passive - nominative singular feminine
anistemi  an-is'-tay-mee:  to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive) -- arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right).
διηκονει  verb - imperfect active indicative - third person singular
diakoneo  dee-ak-on-eh'-o:  to be an attendant, i.e. wait upon (menially or as a host, friend, or (figuratively) teacher); technically, to act as a Christian deacon
αυτοις  personal pronoun - dative plural masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons

Luke 4:39 Multilingual Bible

Luc 4:39 French

Lucas 4:39 Biblia Paralela

路 加 福 音 4:39 Chinese Bible

New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org.

ScriptureText.com Multilingual Bible


Acute
Attack
Bent
Care
Consulted
Disease
Fever
Forthwith
House
Immediately
Left
Ministered
Ministering
Mother-In-Law
Once
Orders
Presently
Rebuked
Risen
Rose
Served
Sharp
Simon's
Standing
Stood
Straight
Suffering
Synagogue
Wait
Waited
Word

Care
Disease
Fever
Forthwith
Got
Immediately
Ministered
Ministering
Needs
Orders
Presently
Rebuked
Risen
Rose
Served
Sharp
Standing
Stood
Straight
Wait
Waited

Care
Disease
Fever
Forthwith
Got
Immediately
Ministered
Ministering
Needs
Orders
Presently
Rebuked
Risen
Rose
Served
Sharp
Standing
Stood
Straight
Wait
Waited