New American Standard Bible (©1995) Then Judas Iscariot, who was one of the twelve, went off to the chief priests in order to betray Him to them.King James Bible And Judas Iscariot, one of the twelve, went unto the chief priests, to betray him unto them. American King James Version And Judas Iscariot, one of the twelve, went to the chief priests, to betray him to them. American Standard Version And Judas Iscariot, he that was one of the twelve, went away unto the chief priests, that he might deliver him unto them. Douay-Rheims Bible And Judas Iscariot, one of the twelve, went to the chief priests, to betray him to them. Darby Bible Translation And Judas Iscariote, one of the twelve, went away to the chief priests that he might deliver him up to them; English Revised Version And Judas Iscariot, he that was one of the twelve, went away unto the chief priests, that he might deliver him unto them. Webster's Bible Translation And Judas Iscariot, one of the twelve, went to the chief priests, to betray him to them. World English Bible Judas Iscariot, who was one of the twelve, went away to the chief priests, that he might deliver him to them. Young's Literal Translation And Judas the Iscariot, one of the twelve, went away unto the chief priests that he might deliver him up to them, ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Καὶ Ἰούδας Ἰσκαριώθ, ὁ εἷς τῶν δώδεκα, ἀπῆλθεν πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς ἵνα αὐτὸν παραδοῖ αὐτοῖς. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:10 Greek NT: Greek Orthodox Church Καὶ Ἰούδας ὁ Ἰσκαριὼτης, εἷς τῶν δώδεκα, ἀπῆλθε πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς ἵνα παραδῷ αὐτὸν αὐτοῖς. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Καὶ ὁ Ἰούδας ὁ Ἰσκαριώτης, εἷς τῶν δώδεκα ἀπῆλθεν πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς ἵνα παραδῷ αὐτὸν αὐτοῖς ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Καὶ Ιούδας Ἰσκαριὼθ ὁ εἷς τῶν δώδεκα ἀπῆλθεν πρὸς τοὺς ἀρχιερεῖς ἵνα αὐτὸν παραδοῖ αὐτοῖς. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. και ιουδας ισκαριωθ ο εις των δωδεκα απηλθεν προς τους αρχιερεις ινα αυτον παραδοι αυτοις ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) και ο ιουδας ο ισκαριωτης εις των δωδεκα απηλθεν προς τους αρχιερεις ινα παραδω αυτον αυτοις ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:10 Greek NT: Textus Receptus (1550) και ο ιουδας ο ισκαριωτης εις των δωδεκα απηλθεν προς τους αρχιερεις ινα παραδω αυτον αυτοις ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) και ο ιουδας ο ισκαριωτης εις των δωδεκα απηλθεν προς τους αρχιερεις ινα παραδω αυτον αυτοις ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:10 Greek NT: Westcott/Hort και ιουδας ισκαριωθ ο εις των δωδεκα απηλθεν προς τους αρχιερεις ινα αυτον παραδοι αυτοις Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata et Iudas Scariotis unus de duodecim abiit ad summos sacerdotes ut proderet eum illis Marcos 14:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Entonces Judas Iscariote, que era uno de los doce, fue a los principales sacerdotes para entregarles a Jesús. Marcos 14:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) Entonces Judas Iscariote, que era uno de los doce discípulos, fue a los principales sacerdotes para entregarles a Jesús. Marcos 14:10 Spanish: Reina Valera (1909) Entonces Judas Iscariote, uno de los doce, vino á los príncipes de los sacerdotes, para entregársele. Marcos 14:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Entonces Judas Iscariote, uno de los doce, vino a los príncipes de los sacerdotes, para entregárselo. Marcos 14:10 Spanish: Modern Entonces Judas Iscariote, uno de los doce, fue a los principales sacerdotes para entregárselo. Marc 14:10 French: Louis Segond (1910) Judas Iscariot, l'un des douze, alla vers les principaux sacrificateurs, afin de leur livrer Jésus. Marc 14:10 French: Darby Et Judas Iscariote, l'un des douze, s'en alla vers les principaux sacrificateurs pour le leur livrer; Marc 14:10 French: Martin (1744) Alors Judas Iscariot, l'un des douze, s'en alla vers les principaux Sacrificateurs pour le leur livrer. Markus 14:10 German: Luther (1912) Und Judas Ischariot, einer von den Zwölfen, ging hin zu den Hohenpriestern, daß er ihn verriete. Markus 14:10 German: Luther (1545) Und Judas Ischariot, einer von den Zwölfen, ging hin zu den Hohenpriestern, daß er ihn verriete. Markus 14:10 German: Elberfelder (1871) Und Judas Iskariot, einer von den Zwölfen, ging hin zu den Hohenpriestern, auf daß er ihn denselben überlieferte. 馬 可 福 音 14:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 十 二 門 徒 之 中 , 有 一 個 加 略 人 猶 大 去 見 祭 司 長 , 要 把 耶 穌 交 給 他 們 。 馬 可 福 音 14:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 十 二 门 徒 之 中 , 有 一 个 加 略 人 犹 大 去 见 祭 司 长 , 要 把 耶 稣 交 给 他 们 。 And Judas Iscariot one of the twelve went unto the chief priests to betray him unto them και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιουδας noun - nominative singular masculine Ioudas  ee-oo-das': Judas (i.e. Jehudah), the name of ten Israelites; also of the posterity of one of them and its region -- Juda(-h, -s); Jude. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ισκαριωτης noun - nominative singular masculine Iskariotes  is-kar-ee-o'-tace: inhabitant of Kerioth; Iscariotes (i.e. Keriothite), an epithet of Judas the traitor -- Iscariot. εις adjective - nominative singular masculine heis  hice: one -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δωδεκα numeral (adjective) dodeka  do'-dek-ah: two and ten, i.e. a dozen -- twelve. απηλθεν verb - second aorist active indicative - third person singular aperchomai  ap-erkh'-om-ahee: to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively -- come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αρχιερεις noun - accusative plural masculine archiereus  ar-khee-er-yuce': the high-priest (literally, of the Jews, typically, Christ); by extension a chief priest -- chief (high) priest, chief of the priests. ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. παραδω verb - second aorist active subjunctive - third person singular paradidomi  par-ad-id'-o-mee: to surrender, i.e yield up, intrust, transmit -- betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend. αυτον personal pronoun - accusative singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons αυτοις personal pronoun - dative plural masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other personsMark 14:10 Multilingual Bible Marc 14:10 French Marcos 14:10 Biblia Paralela 馬 可 福 音 14:10 Chinese Bible New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org. ScriptureText.com Multilingual Bible |